Il ritorno di Giuseppe [Russian translation]
Il ritorno di Giuseppe [Russian translation]
Гаснет закат. И звёзды
Гурьбой овладели сводом.
Их огоньки скрупулёзно
Вникают в ночные законы.
Ишак цоканьем монотонным
Пройденный путь отмеряет,
Спутник к порогу родному
По дню, что уже догорает.
Пустыня вокруг, только где-то
Лишь толика жизни в пространстве
Малюсеньких, редких фрагментов
Природы усилий напрасных.
Люди песков суровы
С профилями убийцы
В безмолвности вечной оковах
Этой тюрьмы без границы.
И с запахом Иерусалима
Рука ощущает черты
Худенькой куклы наивной,
Что сделал из дерева ты.
Её Ты оденешь, Мария,
И вернёшься к играм своим
В те далёкие детские годы,
Что числом так были малы...
В твои прилетела объятья,
Как будто ласточка с неба,
И, как слёзы твои, Её пальцы
По челу пробежали несмело,
Чем ранее пренебрегала.
Теперь тебе напоминает
Её нежность - улыбка святая,
Взаимность почти вымоляя.
Но изумленье в твои очи
Пришло с ощущеньями рук:
Пустых, где худые плечи
И на боках наполненных вдруг
Той отчётливой формы
Жизни новой,
Секрета, что, становится явью,
Когда наливается чрево.
И тебе, что искал оправданья
Обману, что не зрел на челе,
Поведала о предсказаньях,
Что в вещем увидела сне.
- Artist:Fabrizio De André
- Album:La buona novella (1970)