Il conforto [Turkish translation]
Il conforto [Turkish translation]
Eğer bu şehir uyumuyorsa
Bu sadece ikimiz varız anlamına gelir
Kaçışını önlemek için
Kapıyı kilitledim ve anahtarı sana verdim
Artık farkındayım
Yakınlık ve çevre arasındaki farkın*
Bu fark senin hareket ediş biçiminde
Çölümdeki çadırda
Belki bu temmuzdan beri yağan yağmurdur
Ya da gözyaşları içinde patlayan dünya
Belki de bu senin aylardır gelmemenden dolayıdır
Ya yorgunsun ya da gülümsemelerini basitçe tükettin
Kalbi iki elle tartmak için, bu cesaret ister
Ve gökyüzünden gözleri bağlı şekilde döndü
Sabır, bizim evimiz, iletişimimiz ve senin huzurun
Benimle birlikte yap
Benimle birlikte yapmak zorunda olmalı
Eğer bu şehir kafa karıştırıcıysa
Bu senden 2 tane var anlamına gelir
Kaçışımı önlemek için
Gözlerimi kapadı ve anahtarı sana uzattı
Artık farkındayım
Mesafeler ve ayrılığın farkının
Belki bu temmuzdan beri yağan yağmurdur
Ya da gözyaşları içinde patlayan dünya
Belki de bu senin aylardır gelmemenden dolayıdır
Ya yorgunsun ya da gülümsemelerini basitçe tükettin
Kalbi iki elle tartmak için, bu cesaret ister
Ve gökyüzünden gözleri bağlı şekilde döndü
Sabır, bizim evimiz, iletişimimiz ve senin huzurun
Benimle birlikte yap
Benimle birlikte yapmak zorunda olmalı
Belki bu bir yaz yağmurudur
Ya da Tanrı bizi yukarıdan izliyordur
Belki de bu senin aylardır gelmemenden dolayıdır
Ya yorgunsun ya da gülümsemelerini basitçe tükettin
Kalbi iki elle tartmak için, bir serapa ihtiyacım var**
Seninle ilgili olan bu huzur
Seninle ilgili olan bu huzur
Kalbi iki elle tartmak için, bu cesaret ister
Ve çok, çok fazla aşk
- Artist:Tiziano Ferro
- Album:Il mestiere della vita (2016)