Хубава си, моя горо [Hubava si moia goro] [Transliteration]
Хубава си, моя горо [Hubava si moia goro] [Transliteration]
Hubava si, moja goro,
mirišeš na mladost,
no vseljavaš v sǎrcata ni
samo skrǎb i žalost.
Kojto vednǎž te pogledne,
toj večno žalee,
če ne može pod tvoite
senki da iztlee.
Tvoite dlǎbove i buki,
tvoite šumi gǎsti,
i cvetjata i vodite,
agnetata tlǎsti, i božurǎt, i trevite
i tvojata prohlada,
vsičko, kazvam,
ponâkoga kato kuršum pada
na sǎrceto, koeto e vsjakoga gotovo
da poplače, koga vidi
v prirodata novo,
koga vidi kak proletta
starostta izprašta,
i pod snega, i pod studa
život ne zahvašta.
A komuto stane nužda
več da te ostavi,
toj ne može, dorde e živ,
da te zaboravi.
- Artist:March songs
See more