Бойци на трудовий народ [Boytsy na trudovyy narod] [Chinese translation]
Бойци на трудовий народ [Boytsy na trudovyy narod] [Chinese translation]
Ветре, яростен вей по полята,
свивай жилест вековен букак!
На орлите сурови крилата
ти не ще счупиш пак!
На орлите сурови крилата
ти не ще счупиш пак!
Родени в бедност, в борба и труд,
калени в битки за нов живот,
ний смело славим в свойта песен Свободата.
Бойци сме ний на трудовий народ.
Ний смело славим в свойта песен Свободата,
Бойци сме ний на трудовий народ.
Наш'те първи загинали братя
днес почиват в незнайни бразди.
С комунизма в ума и сърцата
ние ще победим!
С комунизма в ума и сърцата
ние ще победим!
Ако ли паднем в неравен бой,
след нази идват бойци безброй.
За нас ще пеят светли песни вековете -
на комунизма славните герои.
За нас ще пеят светли песни вековете -
на комунизма славните герои!
Ние нямаме брой, нито име.
Нас в борбата ни води една
наш'та родна, велика, любима -
Партия на Труда!
наш'та родна, велика, любима -
Партия на Труда!
За труд и бой сме готови ний!
Ако ли дръзне коварен враг,
ще заплющи и повей по-мощно бойно знаме.
Ще викнем дружно нашето "Ура!".
Ще заплющи и повей по-мощно бойно знаме.
Ще викнем дружно нашето "Ура!".
- Artist:March songs