Es ist an der Zeit [Portuguese translation]
Es ist an der Zeit [Portuguese translation]
Lá longe na Champanha, no verde veraneio,
onde entre cruzes e lápides papoilas florescem,
lá sussurra e balança levemente a grama
ao vento, que gentilmente acaricia o cemitério.
Sobre tua cruz não encontro, soldado morto,
teu nome; há somente dígitos. Alguém pintou
o número mil novecentos e dezesseis,
e tu não tinhas nem mesmo dezenove anos.
[Refrão:]
Sim, a ti eles também enganaram,
como a nós ainda enganam da mesma forma.
E tu lhes deste tudo que tinhas:
tua força, tua juventude, tua vida.
Soldado morto, alguma vez amaste uma mulher?
Certamente não, pois só onde há paz
podem ternura e confiança prosperar.
Foste soldado para morrer; não para ser jovem.
Talvez pensaste "morrerei logo cedo, meu prazer então
terei de todo jeito, mesmo que com violência."
Disso estavas certo; porém a ti mesmo
te envergonhavas, e nunca o fizeste.
[Refrão]
Soldado, foste confiante e com prazer à morte,
ou, desesperado, amargurado e brutalizado,
teu verdadeiro inimigo não reconheceste até o fim?
Eu espero que um tiro limpo tenha te encontrado.
Ou uma bala retalhou-te os membros,
e pela tua mãe gritaste até a última hora?
Continuaste correndo mesmo aleijado,
e tua cova, comporta ela mais do que uma perna ou uma mão?
[Refrão]
Resta somente a cruz como único registro
de tua vida, mas escuta meu juramento:
lutar pela paz e seguir vigilante.
Se a humanidade seguir caindo em mentiras,
Poderá acontecer que ninguém vivo irá restar,
ninguém que enterre os milhões de mortos.
Mas cada vez há mais e mais pessoas prontas
a impedir essa guerra: é vinda a hora.
- Artist:Hannes Wader