Es ist an der Zeit [Italian translation]
Es ist an der Zeit [Italian translation]
Laggiù nello Champagne, nel verde di mezza estate,
là dove tra le croci tombali fioriscono i papaveri,
lì l’erba mormora e ondeggia lievemente
al vento che soffia dolcemente sul cimitero.
Sulla tua croce, soldato morto, non ho trovato
il tuo nome, solo dei numeri, e qualcuno
ci ha dipinto il numero millenovecento sedici,
e allora tu non avevi neanche diciannove anni.
[Rit.:]
Sì, anche a te hanno mentito, esattamente
come fanno sempre con noi ancora oggi.
E tu gli hai dato tutto:
la tua forza, la tua giovinezza, la tua vita.
Soldato morto, hai mai amato una ragazza?
No di certo, perché solo là dove regna la pace,
potrebbe fiorire la tenerezza e la confidenza.
Tu eri un soldato per morire, non per essere giovane.
Forse hai pensato: tra poco sarò morto,
quindi mi prendo il piacere come capita, anche con la forza.
Perciò ti ci sei deciso, ma poi ti sei
vergognato di te stesso e non l’hai mai fatto.
[Rit.]
Soldato, sei andato fiducioso e bendisposto incontro alla morte
oppure, troppo disperato, esacerbato, abbrutito,
fino alla fine non hai riconosciuto il tuo vero nemico?
Spero che tu abbia incontrato una morte immediata.
Oppure un proiettile ti ha dilaniato le membra
e tu hai invocato tua madre fino all’ultimo?
Ti sei trascinato sui monconi delle gambe,
e nella tua tomba non c’è altro che una gamba, una mano?
[Rit.]
Resta solo una croce come unico segno
della tua vita, ma ascolta il mio giuramento,
per lottare per la pace e per essere vigili.
Se l’umanità cadesse di nuovo nella menzogna,
allora potrebbe succedere che ben presto non resti più nessuno vivo,
nessuno che seppellisca i miliardi di morti.
Ma da molto tempo c’è sempre più gente pronta
a impedire questa guerra, è venuto il tempo.
[Rit. x 2]
- Artist:Hannes Wader