Du bout des lèvres [Persian translation]
Du bout des lèvres [Persian translation]
یه جورایی بهم بگو
من، منم یه جورایی از قلبم می شنوم
یواش یواش این تب رو آروم کن
آره دارم گوش میدم
آه، آروم بهم بگو
آسون(آروم) واسم نجوایش کن
بهت بهتر گوش می کنم
قطعا
اگه یه جورایی حرف بزنی
منم یه جورای خیلی خوب با قلبم گوش می دم
و می تونم به رویام ادامه بدم
رویام
باشد که عشق توی گوشم صدا کنه
شیرین مثل ویز ویز زنبور
تو تابستون، یه روز، تو آفتاب
توی آفتاب
ببین توی شب که داره خودشو خم می کنه(میرسونه)ا
اونجا، قایق بادبانی که داره تعادلشو حفظ می کنه
چقدر خوشگله تور سفیدش(بادبان رو به تور تشبیه کرده)ا
که می رقصه
بهت یه جورایی می گم که
داری یه جورایی به قلبم کرم میریزی
گریه هات اذیتم می کنه، تو رویا
رویا می بینم
پس بیا بهم از عشق بگو
با صدای بم، تو این نور تاریک
و برام لطفا بیار
سکوت
بیا غروبو همینطور که داره خم می شه (میاد) ببَریم
اونجا، قایقی که داره تعادلشو حفظ می کنه
چقدر خوشگله تور سفیدش
که می رقصه
بهت یه جورایی خواهم گفت
که یه جورایی دوستت دارم
و بعدش رویام رو زندگی می کنیم
رویام رو
- Artist:Barbara