Dreams [French translation]
Dreams [French translation]
Voilà, tu recommences, tu dis que tu veux ta liberté
Eh bien, qui suis-je pour t'en empêcher ?
C'est plus que vrai que tu devrais jouer de la façon dont tu le sens
Mais n'oublie pas d'écouter attentivement le son
De ta solitude
Comme un battement de coeur qui te rendrait fou
Dans l'immobilité des souvenirs de ce que tu avais
Et de ce que tu as perdu
Oui, l'orage n'éclate que lorsqu'il pleut,
Les joueurs* ne t'aiment que lorsqu'ils jouent
Oui, les femmes viendront et s'en iront.
Quand la pluie te lavera, tu sauras, tu sauras...
Voilà, je recommence, j'ai des visions de cristal
Mais je garde ces visions pour moi.
Eh bien, il n'y a que moi pour vouloir m'envelopper autour de tes rêves, et
As-tu certains rêves que tu aimerais pouvoir vendre ?
Des rêves de solitude...
Comme un battement de coeur qui te rendrait fou
Dans l'immobilité des souvenirs de ce que tu avais
(Qui te rendrait fou) Et de ce que tu as perdu... (des souvenirs de ce que tu avais)
L'orage n'éclate que lorsqu'il pleut,
(L'orage n'éclate que lorsqu'il...)
Les joueurs* ne t'aiment que lorsqu'ils jouent
(Les joueurs* ne t'aiment que lorsqu'ils...)
Oui, les femmes viendront et s'en iront. (s'en iront...)
Quand la pluie te lavera, tu sauras...
Oui, l'orage n'éclate que lorsqu'il pleut,
(L'orage n'éclate que lorsqu'il...)
Les joueurs* ne t'aiment que lorsqu'ils jouent
(Les joueurs* ne t'aiment que lorsqu'ils...)
Oui, les femmes viendront et s'en iront. (s'en iront...)
Quand la pluie te lavera, tu sauras...
Tu sauras... (le battement de coeur te rend fou)
Tu sauras... (les souvenirs de ce que tu avais)
Tu sauras...
- Artist:The Corrs
- Album:Talk on Corners (1997)