Cuando juega Uruguay [La Celeste] [English translation]

  2024-07-01 11:18:28

Cuando juega Uruguay [La Celeste] [English translation]

Like a summer sky,

Like the thunder of a drum

In the face of the murga1 singer,

when he jumps off the truck.

Coming out of the tunnel,

Controlling the emotion.

Off to the field, La Celeste2

To the pub at the corner,

Close to the TV.

Let's go, let's go La Celeste

Let's go, from el Cerro to Bella Union3,

Le's go, as the Negro Jefe4 says,

Those outside are made of wood5,

Let the show begin.

Let's go, let's go La Celeste,

Let's go, those from yesterday and those from today.

Let's go, the boys' champions,

In the boots of '50,

Rock'n'Roll and bandonion6.

When Uruguay plays, three million are running,

When the strikers run, the heart is racing,

The world is racing

And the ball is spinning,

The horse of illusion is racing,

Like an omen of that song.

Let's go (Uruguayans, Champions of America and the world)

Let's go, axe and chalk7 and showcase.

Let's go, history is singing,

In the rythm of La Teja8, with the power of La Unión9,

Let's go, let's go, let's go, let's go,

Let's go, La Celeste,

Let's go, looking like a sparrow,

Let's go, with that rebel heritage,

With nothing more fancy than their flying,

Bound to be champion.

Coming out of the tunnel

Dominating the emotions

To the field, La Celeste

To the pages of glory

Step by step

Let's go, let's go La Celeste

Let's go, from el Cerro to Bella Union

Le's go, as the Negro Jefe says,

Those outside are made of wood[,

Let the show begin.

Let's go, let's go, let's go, let's go

Let's go, La Celeste

Let's go, the team from yesterday and the team of today

Let's go, because the World Cup is precious

The rows demand it

Uruguay, hell yeah!

1. Murga is a form of popular musical theatre performed in Uruguay during the Carnival season2. "The sky-blues", nickname of the Uruguayan national team, due to the colour of their shirts3. Towns in the interior of Uruguay4. "The Black Chief". nickname of Obdulio Varela, a famous Uruguayan football player, captain of the team that won the World Cup 19505. famous words that Obdulio Varela said to the team before the final 1950, referring to the crowd outside in the Maracana stadium, 200.000 people cheering for Brazil, meaning "The audience is not playing"6. musical instrument, similar to an accordion, used to play tango songs with7. reference to a style of football, powerful and with precision8. working class district in Montevideo where a lot of drumplaying (Candombe) is taking place9. another district of Montevideo, translated it means "unity"

  • Artist:Jaime Roos
  • Album:Cuando juega Uruguay (1992)
See more
Jaime Roos more
  • country:Uruguay
  • Languages:Spanish
  • Genre:Latino
  • Official site:
  • Wiki:http://en.wikipedia.org/wiki/Jaime_Roos
Jaime Roos Lyrics more
Jaime Roos Featuring Lyrics more
Jaime Roos Also Performed Pyrics more
Excellent recommendation
Popular
Copyright 2023-2024 - www.lyricf.com All Rights Reserved