Cinque giorni [Romanian translation]
Cinque giorni [Romanian translation]
Cinci zile de când te-am pierdut
cât frig în această viaţă
dar tu
nu m-ai mai căutaet
multă lume ce mă întreabă
sapă în rană
şi în mine
nici o cicatrice niciodată
fac rău de asemenea la un prieten
că în fiecare seară este aici
i-am jurat că îl voi asculta
dar îl tradez
deoarece când tu eşti rănit nu ştii niciodată
oh niciodată
dacă mai mult ar trebui să se vindece
sau scufundându-te în jos
pentru totdeauna
dragostea mea cum să fac pentru a mă resemna pentru a trăi
şi chiar eu ce te iubesc te implor
ajutămă să te distrug
cinci zile de când te-am pierdut
mii de lacrime cazute
şi eu
bătut în cuie pentru tine
totul și mai mult decât orice
pentru a încerca să scape
Am încercat să dispreţuiesc
pentru a te trăda căci îmi faci rău
doarece când te îneci niciodată nu știi
oh niciodată
dacă ar trebui să fie puternic
sau să se scufunde
în mare
dragostea mea cum să fac pentru a mă resemna pentru a trăi
şi chiar eu ce te iubesc te implor
ajutămă să te distrug
dacă o zi mă voi întoarce în gândurile tale
Eu îți spun cine te va ierta
pentru a fi uitată ieri
atunci când se agită suficient mai mult
vorbeşte puţin
...................................................
sunt chiar eu ce te iuebsc şi te implor
ajută-mă să te distrug
- Artist:Michele Zarrillo
- Album:Come uomo tra gli uomini