Caino e Abele [Esperanto translation]
Caino e Abele [Esperanto translation]
Habelo1 estis bona, Kaino2 ne tiom,
li estis en la Biblio, sed li ne estis sanktulo;
ili estis du fratoj, sed ili estis la malo,
malsamaj tute, kiel lozanĝoj kaj supozitorioj:
Habelo estis bela, kiel franca aktoro,
Kaino estis sufiĉe malbela por rompi la fotilojn,
Habelo estis alta kaj ankaŭ bone metita,
Kaino estis ĝiba kaj ĉiam koleriĝis.
«Ni estas en la mondo en du kaj unu estiĝas sur miaj pilkoj,
Nur rigardi lia vizaĝon igas min voli murdi lin;
li estas granda kaj dika, sed tuj kiam li estas de malantaŭe
mi montros al li kiel bela estas mia valo!»
Habelo kantis la laŭdojn al la Eternulo
kun la melodia voĉo, kiu sonis kiel tenoro;
Kaino, neagordita, provis dum horoj,
li aspektis kiel porko premata de traktoro.
Eĉ la bona Dio unu tagon vokis lin,
Li kovris siajn orelojn kaj poste Li parolis lin:
«Kara Kaino, se vi volas preĝi,
Mi estas vere feliĉa, sed ĉesu kanti,
alie miaj anĝeloj perdus miajn plumojn,
kaj ĉiuj fiŝoj dronigus en la rivero,
alie miaj anĝeloj perdus miajn plumojn,
kaj ĉiuj fiŝoj dronigus en la rivero.»
«Ni estas en la mondo en du kaj unu estiĝas sur miaj pilkoj,
Nur rigardi lia vizaĝon igas min voli murdi lin;
li estas granda kaj dika, sed tuj kiam li estas de malantaŭe
mi montros al li kiel bela estas mia valo!»
Habelo estis en formo, vegetara,
li manĝis iom da vinberoj kaj malgranda peceton da pano
kaj post tago forpasita labori
li ankoraŭ havis la forton por kanti kaj danci.
Kaino mortigis ĉion kio moviĝis,
li manĝis kiel lupo kaj damne se li trinkis!,
kaj post tago forpasita morte ebria,
li ĵetis sin tien sur la gazonon, poste li komencis ronki.
Por pasigi iom da tempo, ili ludis piedpilkon,
Habelo estis bona, la alia malbonulo,
Habelo solpilkumis tiel bone ke li similis Ronaldo3,
Kaino similis la frato de Braccobaldo4.
La gazono de Habelo estis granda kiel la Meazza5,
en la gazono de Kaino ne konvenas eĉ pokalo,
en la gazono de Habelo estis ĉiuj kreskaĵoj en vico,
en la gazono de Kaino estis nur urtiko,
en la gazono de Habelo paŝtis la brutoj,
en la gazono de Kaino paŝtis la ratoj,
en la gazono de Habelo paŝtis la brutoj,
en la gazono de Kaino paŝtis la ratoj.
«Ni estas en la mondo en du kaj unu estiĝas sur miaj pilkoj,
Nur rigardi lia vizaĝon igas min voli murdi lin;
li estas granda kaj dika, sed tuj kiam li estas de malantaŭe
mi montros al li kiel bela estas mia valo!»
Iun vesperon Kaino vidas ke Habelo venas,
li koleriĝis kvazaŭ mi ne scias kio, li diras ke la televido estas rompita;
Kaino kiu ne havas televidon,
li diras ke en la limo, tiel, li povas ruliĝi narkotcigaredon;
Habelo kun malfermita buŝo, skandalita,
li diras al li «Kia domaĝo, vi eĉ estas drogulo!»
«Honto al kiu? ke ni estas nur du ĉi tie»
La alia, ridante, respondis lin:
«La Biblio diras, ke mi devas mortigi vin,
sed mi havas unu sistemon kiu estas eĉ pli bela:
Mi prenas miajn ĉifonojn kaj mi foriras,
Mi lasas vin ĉi tie por ludi tenison sole,
Mi lasos vin ĉi tie por ludi tenison sola!»
1. https://eo.wikipedia.org/wiki/Habelo2. https://eo.wikipedia.org/wiki/Kaino3. https://eo.wikipedia.org/wiki/Ronaldo4. https://eo.wikipedia.org/wiki/Huckleberry_Hound5. La stadio del Milano
- Artist:Davide Van de Sfroos