Blame It On The Rain [Hebrew translation]
Blame It On The Rain [Hebrew translation]
אמרת שאינך זקוק לה.
אמרת לה שלום (שלום).
הקרבת אהבה טובה
כדי לספק את גאוותך.
עכשיו אתה מתחרט שהיא לא שלך (לא שלך)
ואתה מרגיש כמו שוטה.
נתת לה ללכת.
עכשיו דבר לא מרגיש כמקודם.
צריך להאשים משהו,
(צריך להאשים משהו)
צריך להאשים משהו.
תאשים את הגשם שירד, ירד.
תאשים את הכוכבים שלא זהרו באותו לילה.
לא משנה מה, העיקר שלא תאשים את עצמך.
תאשים את הגשם, כן, כן.
אתה יכול להאשים את הגשם.
היית צריך להצטער (להצטער),
יכולת לומר שטעית.
אבל לא, לא יכולת לעשות זאת,
היית חייב להוכיח שאתה חזק.
הו, לולא היית כה עיוור (עיוור),
היא עוד הייתה כאן לצידך.
אתה רוצה אותה בחזרה,
אך היא לא מרגישה כמוך.
צריך להאשים משהו,
(צריך להאשים משהו)
צריך להאשים משהו.
תאשים את הגשם שירד, ירד.
תאשים את הכוכבים שלא זהרו באותו לילה.
לא משנה מה, העיקר שלא תאשים את עצמך.
תאשים את הגשם, כן, כן.
קדימה, תאשים את הגשם
כי לגשם לא אכפת
ולגשם לא מזיז.
אתה צריך להאשים משהו.
תאשים את הגשם שירד, ירד.
תאשים את הכוכבים שלא זהרו באותו לילה.
לא משנה מה, העיקר שלא תאשים את עצמך.
תאשים את הגשם, כן, כן.
אתה יכול להאשים את הגשם.
(תאשים את הגשם, כן, כן)
(תאשים את הגשם, כן, כן)
(תאשים את הגשם, כן, כן)
אתה יכול להאשים את הגשם, להאשים את הגשם,
להאשים את הגשם, מותק.
(תאשים את הגשם, כן, כן)
תאשים את הכוכבים שלא זהרו באותו לילה.
(תאשים את הגשם, כן, כן)
תאשים, תאשים את הגשם.
לא משנה מה, העיקר שלא תאשים את עצמך.
תאשים את הגשם, כן, כן.
צריך להאשים משהו,
צריך להאשים משהו.
תאשים את הגשם שירד, ירד.
תאשים את הכוכבים שלא זהרו באותו לילה.
לא משנה מה, העיקר שלא תאשים את עצמך.
תאשים את הגשם, כן, כן.
- Artist:Milli Vanilli
- Album:Girl You Know It's True (1989)