Η μπαλάντα του κυρ Μέντιου [I mpalanta tou kyr-Mentiou] [German translation]
Η μπαλάντα του κυρ Μέντιου [I mpalanta tou kyr-Mentiou] [German translation]
Die dünnen Beine kann ich kaum bewegen
und mir tun die Knochen weh.
Ich hinke hier und hinke da
durch ein elendes Leben.
Arbeit den ganzen Tag, Arbeit für Fremde!
Alle schlagen (mich): Herren, Sklaven
alle: Sklaven, der Chef
und mich lassen sie hungern,
mich lassen sie hungern.
Hoch ins Dorf, runter ins Dorf,
den Hügel hoch, den Abhang runter
in der Hitze und im Regen.
bis ich nicht mehr konnte.
Als 20 Jahre altes Lasttier
habe ich einen ganzen Steinbruch getragen
und habe am Eingang
zum Dorf die Kirche gebaut
zum Dorf die Kirche gebaut.
[Refrain]
Vorwärts, du Opfer, los du Trottel,
geh, du ewiges Symbol!
Wenn du eines Tages aufwachst,
steht die Welt Kopf,
steht die Welt Kopf.
Und im Gespann zusammen mit dem Ochsen
- eine andere Größe, andere Schrittlänge -
pflügte ich Schluchten
im Acker meines Herren.
Und im Krieg, alles in allem,
trug ich Maschinengewehre,
damit die Völker umgebracht werden
für das Essen meines Herren,
für das Essen meines Herren.
[Refrain]
Schau! Die anderen haben sich bewegt
und die Schöpfung ist rot geworden.
und eine andere Sonne ist aufgegangen
über einem anderen Meer, einer anderen Erde.
[Refrain]
[video:https://youtu.be/iAS4yKki5R0]
- Artist:Nikos Xilouris