Lyricf.com
Songs
Artists
Songs
News
Esther Ofarim Also Performed Pyrics
Le déserteur [Esperanto translation]
En plena kapablo, estimata Prezidanto, mi skribas ĉi leteron, kiun eble vi leĝos. Ci tiu rekrutkarto al mi rekte ordonas foriri al milito venontan lun...
Le déserteur [Esperanto translation]
Sinjoro Prezident' mi skribas ĉi leteron kaj havas mi esperon, vi legu kun atent'. Alvenis jen paper' kun la ordon-invito foriri al milito mekrede je ...
Le déserteur [Esperanto translation]
Sinjoro prezidento Mi skribas al vi leteron Kiun vi eble legos Se vi havos tempon Mi ĵus ricevis Armeajn paperojn Por foriri al milito Antaŭ merkrede ...
Le déserteur [Finnish translation]
Mä seison torilla sirkus menee ohitse sen äänet menee ohitse oon täynnä murhetta Mun sydämeni laulaa laulun hänen katseestaan laulun hänen huulistaan ...
Le déserteur [Finnish translation]
Herra presidentti Kirjoitan teille kirjeen Jonka ehkä luette Jos teillä on aikaa Sain juuri Sotilaspaperini Minun on määrä lähteä sotaan Ennen keskivi...
Le déserteur [French [Picard] translation]
Ch’ maite Président ej vos fais eunne lett’ ke vos lirez p’tê’t’ si vos avez ech’ tans ej vins d’erchuvoir mes papiers militaires pour daler à ch’le g...
Le déserteur [Gaelic [Irish Gaelic] translation]
Uachtarán Uachtarán Déanaim litir duit Cad is féidir leat a léamh Má tá am agat Fuair mé díreach Mo pháipéir mhíleata Chun dul chun cogaidh Roimh oí...
Le déserteur [German translation]
Ihr sogenannten Herrn Ich schreibe Euch ein Schreiben Lest, oder lasst es bleiben Und habt mich alle gern Ich kriege da, gebt Acht Die Militärpapiere ...
Le déserteur [German translation]
Verehrter Präsident, vielleicht seid Ihr in Eile, doch leset diese Zeile, mit der mein Brief beginnt. Mir werden da gebracht die Militärpapiere, dass ...
Le déserteur [German translation]
Monsieur le Président Ob Sie sich wohl bequemen Ob Sie die Zeit sich nehmen Und lesen meinen Brief: Mich hat's erwischt, ich hab' Die Musterungspapier...
Le déserteur [German translation]
Ihr sogenannten Herrn, ich schreibe Euch ein Schreiben, lest oder laßt es bleiben und habt mich alle gern. Ich kriege da, gebt acht, die Militärpapier...
Le déserteur [German translation]
Verehrter Präsident Ich sende Euch ein Schreiben Lest es oder laßt es bleiben Wenn Euch die Zeit sehr brennt Man schickt mir da, gebt acht Die Militär...
Le déserteur [German translation]
Herr Präsident, ich schreibe Ihnen diesen Brief Den Sie vielleicht lesen werden Falls Sie die Zeit dazu haben Gerade erhielt ich Meine Einberufung Und...
Le déserteur [German [Swiss-German/Alemannic] translation]
Herr Oberschtdivisionär Dir gseht, das i nech schrybe Chönnt s Läsen au lo blybe Dir heits jo süsch scho schwär I danken euch für d Charte Dir wüsset,...
Le déserteur [Greek translation]
Κύριε μου, πρόεδρέ μου1 γράμμα σας γράφω τώρα εγώ Θα το διαβάσετε υποθέτω όταν θα βρείτε τον καιρό. Μόλις έχω παραλάβει τα χαρτιά μου απ'το στρατό το ...
Le déserteur [Greek translation]
Κύριε Πρόεδρε Σας γράφω ένα γράμμα Που ίσως θα διαβάσετε Αν έχετε καιρό Φτάσαν τα χαρτιά μου Πως πρέπει να καταταγώ Να φύγω για τον πόλεμο Το αργότερο...
Le déserteur [Greek [Ancient] translation]
Ὦ κύριοι ἄρχοντες ἐπιστολὴν πρὸς ὑμᾶς γράφω ἣν τάχ' ἀναγνοίητε εἲ ὑμῖν ἱκανὸς χρόνος γένοιτο. Προσετάξατ' ἐμοὶ γὰρ διαῤῥήδην ὡς πολίτῃ οἴκοθεν συνεχῶς...
Le déserteur [Hebrew translation]
אדוני הנשיא הריני כותב לך מכתב שתקרא אולי אם יאפשר לך הזמן זה עתה קיבלתי את הצו הקורא לעזוב לחזית עד רביעי בליל אדוני הנשיא אני לא רוצה ללכת איני נמצא...
Le déserteur [Hebrew translation]
adòn nasì nikhbàd mekhòtev lakh mimèni: ulày bo t’iyìn, im rak titpanà me’àt. kibàlti kaàn pkudà lilbòsh madìm vetìkhef lamilkhamà lalèkhet beyòm shli...
Le déserteur [Hebrew translation]
אדון נשיא נכבד, מכתב לך ממני: אולי בו תעיין, אם רק תתפנה מעט. קיבלתי כאן פקודה ללבוש מדים ותיכף למלחמה ללכת ביום שישי מוקדם. אדון נשיא נכבד, עליך להבי...
<<
1
2
3
4
5
>>
Esther Ofarim
more
country:
Israel
Languages:
Hebrew, German, English, French+9 more, Spanish, Yiddish, Neapolitan, Sicilian, Italian, Russian, French (Middle French), Macedonian, Romanian
Genre:
Folk, Mizrahi, Pop, Pop-Folk
Official site:
http://www.esther-ofarim.de/
Wiki:
https://he.wikipedia.org/wiki/אסתר_עופרים
Excellent Songs recommendation
Boombox lyrics
Living Proof lyrics
Shorty Don't Wait lyrics
Tarja Halonen rap lyrics
Срібна тополина [Sribna topolyna] lyrics
Gimme Your Reply lyrics
שלי לעולמים [Sheli L"Olamim] lyrics
عادك إلا صغير [3adek Ella Se3'eer] lyrics
گفتمش بیا عاشقم هنوز [Goftamash biya ashegham hanooz] lyrics
Dua lyrics
Popular Songs
مینه کول خو [Meena Kawal Kho] lyrics
Она Вернётся [Ona Vernyotsa] lyrics
Kalokairi lyrics
Like a Baby lyrics
The night lyrics
Okki Tokki Unga lyrics
Another Cuppa lyrics
Serenata lyrics
Ya Zama Nadan Malanga lyrics
Yare'ach Kachol | ירח כחול lyrics
Artists
Songs
Noggano
Ran Danker
The Kid LAROI
Sophia Del Carmen
Iann Dior
4Tomorrow
Gastón Vietto
Can Atilla
Pavel Matev
Mon Laferte
Mod Sun
The Outfield
Beloslava
Jackie Paris
Liza Minnelli
Mesajah
OV7
Haktan
Caroline Loeb
Martin Kesici
Charlie Simpson
Daniela Piryankova
Surgeon Bong Dalhee (OST)
Muzaffer İlkar
Wilhelm Müller
Curse
Maria Neykova
Angra
Elvan Erbaşı
Red Handed Denial
jxdn
Vasilis Lekkas
Primal Fear
BANG YE DAM
The Simpsons (OST)
VARITDA
Beto Vázquez Infinity
The Rose Sisters
Natalia Jiménez
Sophie (India)
Kim Dracula
Pasta (OST)
Dilwale Dulhania Le Jayenge (OST) [1995]
ScReamOut
Gregory Porter
Francesca Lai
Henry Santos
Fahriye Evcen
Emigrate
Postmodern Jukebox
Olivia Dean
Dietrich Fischer-Dieskau
Antre
Sahir Ludhianvi
Mike Shinoda
Ekaterina Savinova
Irving Kaufman
Anna Carina
Brian Newman
Cătălina Cărăuș
Mahendra Kapoor
LeeSsang
Sharon Van Etten
DJ Assad
Kravz
Claire Ryann Crosby
Arisa (Israel)
Ilias Klonaridis
Gidi Gov
Direcția 5
Fred Astaire
Heartbreak Library (OST)
Strongest Chil Woo (OST)
Hedva Amrani
Floor Jansen
Nolan Gerard Funk
Dazzling Red
Simone Kermes
Spez
Thirty Thousand Miles in Search of My Son (OST)
Kung Ya Kung Ya (OST)
Tita
Vlassis Bonatsos
Les Jumo
Emir Đulović
Yoav Itzhak
Ginger Rogers
Duane Ho
CJ Holland
Oğuzhan Uğur
New Kids On The Block
HyunA & DAWN
Heidi Montag
Plastic Bo.
Belkıs Özener
Sitar Tan
Adikara Fardy
Billy Hlapeto
Julio Sosa
Pezet
ปั้นมนุษย์หิมะด้วยกันไหม [Do You Wanna Build A Snowman] [Bpân má-nút hì-má dûay gan măi] [Transliteration]
前所未有的感覺 [For the First Time in Forever [Reprise]] [Taiwan] [Qiánsuǒwèiyǒu de gǎnjué] lyrics
आया है पहली बार यह लम्हा [For the first time in forever [Reprise]] [Aayaa pehli baar yeh lamhaa] [English translation]
मिला प्यार का जहाँ [Love Is An Open Door] [Mila pyaar ka jahaan] lyrics
ในหน้าร้อน [In Summer] [Nai nâa rón] [Transliteration]
बारहसिंहे हैं लोगों से अच्छे [Reindeer[s] Are Better Than People] [Transliteration]
نخستین بار بعد یک عمر [For the First Time in Forever] [Glory] [Noxostinbār ba'd-e yek omr] [English translation]
กวางช่างแสนดีกว่าคน [Reindeer[s] are Better Than People] [Gwaang châang săen dee gwàa kon] lyrics
Frozen [OST] - ครั้งแรกที่รอมาเนิ่นนาน [รีไพรส์] [For The First Time In Forever [Reprise]] [Kráng râek têe ror maa nêrn naan [Reprise]]
你要雪人砌幾呎高?[Do You Want to Build A Snowman?] [Nei jiu syut jan cai gei cek gou?] lyrics
冰山深處樁 [Frozen Heart] [Bing saan sam cyu zong] lyrics
फ़िक्सर अपर [Fixer Upper] lyrics
'O surdato 'nnammurato
Frozen [OST] - ครั้งแรกที่รอมาเนิ่นนาน [For The First Time In Forever] [Kráng râek têe ror maa nêrn naan]
你想不想堆个雪人? [Do You Want to Build a Snowman?] [China] [Nǐ xiǎng bù xiǎng duī gè xuě rén] lyrics
رها کن [Let it Go] [Glory] [Raha kon] [English translation]
رها شو [Let It Go] [Soren] [Raha sho] [Transliteration]
ของต้องซ่อมต่อ [Fixer Upper] [Kŏng dtông sôm dtòr] lyrics
Frozen [OST] - あこがれの夏 [In Summer] [Akogare no natsu]
ครั้งแรกที่รอมาเนิ่นนาน [รีไพรส์] [For The First Time In Forever [Reprise]] [Kráng râek têe ror maa nêrn naan [Reprise]] [Transliteration]
トナカイのほうがずっといい [Reindeer[s] Are Better Than People] [Tonakai no hou ga zutto ii] [Portuguese translation]
رها کن [Let it Go] [Glory] [Raha kon] [Transliteration]
رها شو [Let it go] [Qualima] [Raha sho] lyrics
قلب الجليد [Frozen Heart] [Qalbu-l jalîd] lyrics
ปั้นมนุษย์หิมะด้วยกันไหม [Do You Wanna Build A Snowman] [Bpân má-nút hì-má dûay gan măi] [English translation]
รักมาเปิดโลกสดใส [Love is an Open Door] [Rák maa bpèrt lôhk sòt săi] [Transliteration]
गर्मी में [In Summer] [Garmi mein] lyrics
前所未有的感覺 [For the First Time in Forever] [Taiwan] [Qiánsuǒwèiyǒu de gǎnjué] lyrics
Frozen [OST] - とびら開けて [Love Is An Open Door] [Tobira akete]
รักมาเปิดโลกสดใส [Love is an Open Door] [Rák maa bpèrt lôhk sòt săi] [English translation]
Debaixo Dos Caracóis Dos Seus Cabelos lyrics
ของต้องซ่อมต่อ [Fixer Upper] [Kŏng dtông sôm dtòr] [Transliteration]
หัวใจน้ำแข็ง [Frozen Heart] [Hŭa jai náam kăeng] lyrics
Frozen [OST] - आया है पहली बार यह लम्हा [For the first time in forever [Reprise]] [Aayaa pehli baar yeh lamhaa]
トナカイのほうがずっといい [Reindeer[s] Are Better Than People] [Tonakai no hou ga zutto ii] [English translation]
क्या बर्फ का पुतला बनाएँ? [Do You Want To Build A Snowman?] [Kyā barpha kā putalā banā'ēm̐?] [Transliteration]
لأول يوم بعمري [For the First Time in Forever] [Li-awali yawmen bi-‘omri] [English translation]
نخستین بار بعد یک عمر [For the First Time in Forever [Reprise]] [Glory] [Noxostinbār ba'd-e yek omr] [Transliteration]
क्या बर्फ का पुतला बनाएँ? [Do You Want To Build A Snowman?] [Kyā barpha kā putalā banā'ēm̐?] [English translation]
आया है पहली बार यह लम्हा [For the first time in forever [Reprise]] [Aayaa pehli baar yeh lamhaa] [Transliteration]
رها شو [Let It Go] [Soren] [Raha sho] lyrics
बारहसिंहे हैं लोगों से अच्छे [Reindeer[s] Are Better Than People] lyrics
冻结的心 [Frozen Heart] [China] [Dòng jié de xīn] [Transliteration]
बारहसिंहे हैं लोगों से अच्छे [Reindeer[s] Are Better Than People] [English translation]
冻结的心 [Frozen Heart] [China] [Dòng jié de xīn] lyrics
กวางช่างแสนดีกว่าคน [Reindeer[s] are Better Than People] [Gwaang châang săen dee gwàa kon] [Transliteration]
یه آدمبرفی میسازی؟ [Do You Wanna Build A Snowman?] [Qualima] [Ye aadam-barfi misaazi] lyrics
نخستین بار بعد یک عمر [For the First Time in Forever [Reprise]] [Glory] [Noxostinbār ba'd-e yek omr] [English translation]
前所未有的感覺 [For the First Time in Forever [Reprise]] [Taiwan] [Qiánsuǒwèiyǒu de gǎnjué] [English translation]
دلت آدمبرفی میخواد؟ [Do you want to build a snowman?] [Glory] [Delet ādambarfi mixād?] [English translation]
Frozen [OST] - आया पहली बार यह लम्हा [For The First Time In Forever] [Aayaa pehli baar yeh lamhaa]
你想不想堆个雪人? [Do You Want to Build a Snowman?] [China] [Nǐ xiǎng bù xiǎng duī gè xuě rén] [Transliteration]
あこがれの夏 [In Summer] [Akogare no natsu] [English translation]
قلب الجليد [Frozen Heart] [Qalbu-l jalîd] [Transliteration]
सर्द-ए-दिल [Frozen Heart] [sard-e-dil] lyrics
トナカイのほうがずっといい [Reindeer[s] Are Better Than People] [Tonakai no hou ga zutto ii] [German translation]
ครั้งแรกที่รอมาเนิ่นนาน [For The First Time In Forever] [Kráng râek têe ror maa nêrn naan] [Transliteration]
รักมาเปิดโลกสดใส [Love is an Open Door] [Rák maa bpèrt lôhk sòt săi] lyrics
ในหน้าร้อน [In Summer] [Nai nâa rón] lyrics
دلت آدمبرفی میخواد؟ [Do you want to build a snowman?] [Glory] [Delet ādambarfi mixād?] [Transliteration]
في الصيف [In Summer] [Fi Alsayf] lyrics
トナカイのほうがずっといい [Reindeer[s] Are Better Than People] [Tonakai no hou ga zutto ii] [Spanish translation]
دلت آدمبرفی میخواد؟ [Do you want to build a snowman?] [Glory] [Delet ādambarfi mixād?] lyrics
前所未有的感覺 [For the First Time in Forever [Reprise]] [Taiwan] [Qiánsuǒwèiyǒu de gǎnjué] [Transliteration]
قلب الجليد [Frozen Heart] [Qalbu-l jalîd] [English translation]
میخوام من برفبازی [Do You Want to Build a Snowman?] [Soren] [Mikhaam man barbaazi] lyrics
冰山深處樁 [Frozen Heart] [Bing saan sam cyu zong] [Transliteration]
आया पहली बार यह लम्हा [For The First Time In Forever] [Aayaa pehli baar yeh lamhaa] [Transliteration]
گوزنا از ما بِیتَرن [Reindeers Are Better Than People] [Qualima] [Gavaznaa az maa beytaran] lyrics
نخستین بار بعد یک عمر [For the First Time in Forever [Reprise]] [Glory] [Noxostinbār ba'd-e yek omr] lyrics
رها شو [Let It Go] [Soren] [Raha sho] [English translation]
رها شو [Let it go] [Qualima] [Raha sho] [English translation]
トナカイのほうがずっといい [Reindeer[s] Are Better Than People] [Tonakai no hou ga zutto ii] [Italian translation]
ปั้นมนุษย์หิมะด้วยกันไหม [Do You Wanna Build A Snowman] [Bpân má-nút hì-má dûay gan măi] [Transliteration]
رها شو [Let It Go] [Soren] [Raha sho] [English translation]
मिला प्यार का जहाँ [Love Is An Open Door] [Mila pyaar ka jahaan] [English translation]
सर्द-ए-दिल [Frozen Heart] [sard-e-dil] [Transliteration]
トナカイのほうがずっといい [Reindeer[s] Are Better Than People] [Tonakai no hou ga zutto ii] [French translation]
نخستین بار بعد یک عمر [For the First Time in Forever] [Glory] [Noxostinbār ba'd-e yek omr] [Transliteration]
No Exit lyrics
Triumph lyrics
نخستین بار بعد یک عمر [For the First Time in Forever] [Glory] [Noxostinbār ba'd-e yek omr] lyrics
Minnet Eylemem lyrics
Help Me to Help Myself lyrics
رها کن [Let it Go] [Glory] [Raha kon] lyrics
Frozen [OST] - トナカイのほうがずっといい [Reindeer[s] Are Better Than People] [Tonakai no hou ga zutto ii]
لأول يوم بعمري [For the First Time in Forever] [Li-awali yawmen bi-‘omri] [Transliteration]
क्या बर्फ का पुतला बनाएँ? [Do You Want To Build A Snowman?] [Kyā barpha kā putalā banā'ēm̐?] lyrics
सर्द-ए-दिल [Frozen Heart] [sard-e-dil] [English translation]
क्या बर्फ का पुतला बनाएँ? [Do You Want To Build A Snowman?] [Kyā barpha kā putalā banā'ēm̐?] [Transliteration]
دربوداغون [Fixer Upper] [Qualima] [Darb-o daaghoon] lyrics
とびら開けて [Love Is An Open Door] [Tobira akete] [English translation]
رها شو [Let it go] [Qualima] [Raha sho] [Transliteration]
मिला प्यार का जहाँ [Love Is An Open Door] [Mila pyaar ka jahaan] [Transliteration]
你要雪人砌幾呎高?[Do You Want to Build A Snowman?] [Nei jiu syut jan cai gei cek gou?] [Transliteration]
لأول يوم بعمري [For the First Time in Forever] [Li-awali yawmen bi-‘omri] lyrics
El monstruo lyrics
とびら開けて [Love Is An Open Door] [Tobira akete] [Transliteration]
หัวใจน้ำแข็ง [Frozen Heart] [Hŭa jai náam kăeng] [Transliteration]
ปั้นมนุษย์หิมะด้วยกันไหม [Do You Wanna Build A Snowman] [Bpân má-nút hì-má dûay gan măi] lyrics
About
Terms and Conditions
Privacy policy
Cookie Settings
Services
Login
register
contact us
PC
WAP
AMP
Artists
Songs
News
Links
zpostcode
Recruit
weather
mreligion
Yellowpages
sport
constellation
shopping
name
game
directory
literature
Word
tour
furnish
Lottery
tftnews
lyrics
News
digital
car
dir
Edu
Finance
Copyright 2023-2026 -
www.lyricf.com
All Rights Reserved