Yalnız Çiçek [Persian translation]
Yalnız Çiçek [Persian translation]
در پرتگاه های عمیق، باز شده
گل تنهایی که خارهای سمی داره
آیا گناه می شد تورو یک بار بو کردن و مردن
[اگه] طوفان باشم و خارهات رو بکنم
با قلبم لمس کنم گلت رو
این لجبازی، این طوری خیره شدن به چشمام برای چیه
خودت رو رها کن، دیگه به بهشت من رها کن
اقلیم دیگه ای هستی، چاره ای نیست
منم بیچاره ای که عاشق تو شده
زرد و پژمرده شدم در حسرتت
اقلیم دیگه ای هستی، کاملا متفاوت
سرمای سخت(رفتار سرد و سخت)، عاشق مغرور
من چرا سرخ شده و دارم می سوزم....
(من که عاشق سفت و مغروری بودم، چرا دارم اینطوری می سوزم)
- Artist:Aleyna Tilki
- Album:Yıldız Tilbe'nin Yıldızlı Şarkıları
See more