一葷一素 [Yī hūn yī sù] [English translation]
一葷一素 [Yī hūn yī sù] [English translation]
The sun rises and the sun sets, getting further and further away
On a small square table sits mom's cooking
A silhouette calmly busies about,
A pair of hands give warmth to this moment
People who are too young are always unsatisfied
Stubbornly unwilling to halt their footsteps on a journey far from home
They gaze at the soaring sky and walk a distant road
Forgetting to look back to see whether she cried
The moon is bright, the wind is gentle
But you are tapping at my window
Don't worry when you hear this
I am actually living quite well
The moon is bright, the wind is gentle
When did you visit me in my dreams?
You must have been too quiet when you came,
knowing that I am a light sleeper
People who are too young are always unsatisfied
Stubbornly unwilling to halt their footsteps on a journey far from home
They gaze at the soaring sky and walk a distant road
Forgetting to look back to see whether she cried
The moon is bright, the wind is gentle
But you are tapping at my window
Don't worry when you hear this
I am actually living quite well
The moon is bright, the wind is gentle
When did you visit me in my dreams?
You must have been too quiet when you came,
knowing that I am a light sleeper
You must have been too quiet when you came,
afraid that I will think of you again
- Artist:Mao Buyi