Vivre ou ne pas vivre [Czech translation]
Vivre ou ne pas vivre [Czech translation]
/Coeur de pirate
Žít či nežít
žít svůj sen za každou cenu
dávat vše ve dne a v noci
opustit se do nekonečna
/Arthur H.
Žít či nežít
pro slávu, pro peníze
pro sen, který se stal šíleným
je nutné abychom šli na kolena
/Marc Lavoine
Žít či nežít
pro tu vášeň co nás sžírá
kde můžeme vidět přicházet smrt
protože je částí dekorace
/Coeur de pirate
Žít či nežít
být sama, být tam
nakonec sobě čelit
žít či nežít
být silná, být slabá
stále sobě čelit
žít či nežít
být nahá, být dobrá
být hodná v tváři sebe samé
žít či nežít
být dnem, nocí
čelit si sobě v životě
žít či nežít
/Coeur de pirate
Vzdát se velké lásky
tancovat bez přestání, stále
ale není ničeho, co trvá
/Arthur
Žít či nežít
ráj má své peklo
/Mark Lavoine
Je to mír? Je to válka?
je život hodný kariéry
/Coeur de pirate
Žít či nežít
být sama, být tam
nakonec sobě čelit
žít či nežít
být silná, být slabá
stále sobě čelit
žít či nežít
být nahá, být dobrá
být hodná v tváři sebe samé
žít či nežít
být dnem, nocí
čelit svému životu
žít či nežít
/Coeur de pirate
Žít či nežít
ach moje láska, můj rozum
přidám mu mé jméno
jak říci ano, jak říci ne?
/Marc Lavoine
Žít či nežít
v prachu scény
kde musí házet do Seiny //řeka
ztraceným tělům
ztratit dech
/Coeur de pirate
Žít či nežít
být sama, být tam
nakonec sobě čelit
žít či nežít
být silná, být slabá
stále sobě čelit
žít či nežít
být nahá, být dobrá
být hodná v tváři sebe samé
žít či nežít
být dnem, nocí
čelit svému životu
žít či nežít
- Artist:Marc Lavoine
- Album:Les souliers rouges (2016)