Tidal wave [Arabic translation]
Tidal wave [Arabic translation]
أتمنى أنى أقدر على عقد ذراعىّ
و أمر بعقلك لأننى أعتقد
أنك قد تبسط قلبك الورقى
و ترتديه (تضعه) على أكمامك..
طوال حياتى أتمنى لو كنت كسرت مرايا
بدلا من الوعود
لأن كل ما آراه هو ضمير ممزق
يحملق مباشرةً فىّ بدوره..
أتمنى لو أننى قد غطيت آثارى (التى يمكن تعقبها) تماماً
لأننى خائف جدا
هل هذا هو الضوء
فى الطرف البعيد من النفق
أم هو فقط قطار؟
أرفع ذراعيك.. فقط السماء تعرف
أين ينمو الخطر.. و استطيع أن أقول
أن هناك ضوء ساطع أمامك مباشرة
و المساعدة فى طريقها (إليك).. المساعدة فى طريقها
لقد نسيت متى آخر مرة شعرت فيها بالشجاعة
أنا فقط أتذكر عدم الأمان
لأنه جاء كموجة من المد (عدم الأمان)ز
و الأسى/الأسف اجتاحنى
أيتها الكآبة.. رجاءاً اختصرى المطاردة
و اختصرى القصة الطويلة لقصيرة
رجاءا انتهى من هذا.. حتى متى
تلك الدراما ستتحمل/تقدر أن تدور (تُعرض)ز
القدر يبدو حاداً ..يقطع كل روابطى/صِلاتى
و يكسر كل ما لا ينثنى
و لكن للأسف حينها.. كل آمالى الثقيلة
فقط تسحبنى للأسفل ثانياً
لقد نسيت متى آخر مرة شعرت فيها بالشجاعة
أنا فقط أتذكر عدم الأمان
لأنه جاء كموجة من المد (عدم الأمان)ز
و الأسى/الأسف اجتاحنى
وبعدئذ أعطيت النعمة/الفضل و الحب
كنت أعمى لكن الآن استطيع أن أرى
لأنى وجدت أملا جديدا من فوقى
و الشجاعة اجتاحتنى
إنه يؤلم حتى أن تستيقظ من نومك
متى كنت تشعر بنفاد الصبر/بأنك تبلى
وحيدا بالخارج
متعب من النظر إلى الداخل
النهاية غير أكيدة
و أنا لم أكن خائفأ هكذا من قبل
لكنى لا أحتاج إلى تليسكوب/مقراب
لأرى أن هناك أمل
و هذا يجعلنى أشعر بالشجاعة
- Artist:Owl City
- Album:Ocean Eyes (2009)