The Truth Is Out There [Serbian translation]
The Truth Is Out There [Serbian translation]
Sada, puzim u (Moja gmizava koža)
Ne mogu se više probuditi (Ne mogu vrata pronaći)
Pokušavam da napravim dogovor (Sa sobom)
Da izbegnem zaslepljujuća vrata (..još jednom..)
Žurka je gotova, muve su se vratile
neobjašnjivo. Zle i loše.
Najdublja rana, još uvek bez kraste.
Poptun HD-sci-fi vrisak*,
Vreme je isteklo, um očišćen, prazan je...
Nedostaje mi malo vremena...
Pronašao sam istinu ispod laži
Zakopanu duboko, objasni mi zašto
Svet je naopačke
Ne znam ovu dušu ovde,
ali mogu se setiti lica,
i istine u njihovim očima...
Sve je pomešano sa sivom,
Kaži laku noć i pozdravi dan
ne možeš videti nijanse
Znači zato je siva u zeleno obučena?
Ne sviđa mi se stanje uma...
Mogu da vidim, ali ne mogu pronaći,
užasnut da vidim šta će sledeća dva dana doneti
Mogu li verovati svojim sopstvenim očima?
Jesam li to ja prerušen?
Je li to blaženstvo ili sam ja lud?
Pronašao sam tanku crvenu liniju ludila
Daleko od Skyland Mountain**...
Pronašao sam istinu ispod laži
Zakopanu duboko, objasni mi zašto
Svet je naopačke
Ne znam ovu dušu ovde,
ali mogu se setiti lica,
i istine u njihovim očima...
Stvarno ne želim da znam...
Ne želim da odem tamo...
Osećam se hipnotisano...
Istina je negde...
Budi se, jedino želim da se probudim,
ne želim da zaspim, ali
Već sanjam
Osećam da se moja koža ljušti.
Šta sam to skrivao?
Nešto ispod...
Moja gmizava koža (Moja gmizava koža)
Me mogu se više probuditi (Ne više)
Video sam kako će se ovo završiti.. (oh okončaće se)
Ne želim da tonem više...
Istina je tamo negde,
negde između dve bajke,
Uhvaćena negde duboko između nečije istine i laži
Još jedno stvarno kišovito jutro, savršen je dan...
Previše sam umoran da bih sada bio hipnotisan
Ionako je sve to previše stvarno za mene
Budi se, jedino želim da se probudim,
ne želim da zaspim, ali
Već sanjam
Osećam da se moja koža ljušti.
Šta sam to skrivao?
Nešto ispod moje gmizave kože...
- Artist:Sonata Arctica
- Album:The Days of Grays