Tell me on a Sunday [Romanian translation]
Tell me on a Sunday [Romanian translation]
Nu scrie o scrisoare când vrei să pleci,
Nu mă suna la 3 a.m. din apartamentul unui prieten,
Aș dori să aleg modul în care aud noutățile.
Du-mă într-un parc acoperit cu copaci
Spune-mi într-o duminică, te rog...
Lasă-mă jos usor,
Fără cântec mare și dans,
Fără fețe lungi, fără priviri lungi,
Fără conversație savantă.
Știu cum ar trebui să petrecem acea zi:
Du-mă la o grădină zoologică cu cimpanzei,
Spune-mi într-o duminică, te rog...
Nu vreau să știu cine-i de vină,
N-o să ajute la nimic să știu.
Nu vreau să ne certăm zi și noapte,
E suficient de rău că pleci.
Nu pleca în tăcere, fără niciun cuvânt,
Nu te îmbăta și nu trânti ușa,
Nu așa se pune capăt acestei idile.
Știu cum vreau să-ți iei la revedere:
Găsește o arenă de circ cu un trapez zburător,
Spune-mi într-o duminică, te rog...
Nu vreau să ne certăm zi și noapte,
E suficient de rău că pleci.
Nu pleca în tăcere, fără niciun cuvânt,
Nu te îmbăta și nu trânti ușa,
Nu așa se pune capăt acestei idile.
Știu cum vreau să-ți iei la revedere:
Nu fugi în ploaia ce se revarsă
Nu mă chema așa cum îți chemi avionul,
Scoate răul din toată durerea
Du-mă într-un parc acoperit cu copaci,
Spune-mi într-o duminică, te rog...
- Artist:Sarah Brightman
- Album:Surrender: The Unexpected Songs (1995)