Sigurdlied [English translation]
Sigurdlied [English translation]
Would you care to listen to my song?
There are so many things I can tell you
From the days of our ancient fathers:
The Golden Age!
There she sat, her name was Brynhildr!1
Sparkling before them all!
No one could indeed take on
As this proud woman's cohort!
Did you hear that, Brynhildr? O daughter of mine!2
You bring shame to me!
Of all the lords of the land,
None of them wishes to consort with you!
Sigurd3was well met with the ole shrew
Grani4adorned in gold from the heath.
Be silent, be silent, O father of mine
Listen to the truth here, I beseech!
A hero I have chosen
From far off in the east!
No more riches to gain
Nor glory or honor
Sigurd, he who struck the ole shrew,
It is he who I will only listen to!
Sigurd was well met with the ole shrew
Grani adorned in gold from the heath.
It was they, the Norns5who provided for me,
Here within my heart
I await the nine winters,
Which I still have yet to behold.
I sit upon a high stool,
High above the desolate mountains
Let it be struck with runes
By magical6dwarves!
Sigurd was well met with the ole shrew
Grani adorned in gold from the heath.
No one rides on Brynhildr's Pass7
But Sigurd the Blessed!8
He rides with Grani, his horse
Through flame and smoke!
Brynhildr sits upon a golden stool
Cold hard iron around her body
Sigurd swings the sharp-edged sword,
The chains torn asunder!
Sigurd was well met with the ole shrew
Grani adorned in gold from the heath.
1. http://en.wikipedia.org/wiki/Brynhildr2. I believe it should be "meinE" in the source"3. http://en.wikipedia.org/wiki/Sigurd4. http://en.wikipedia.org/wiki/Grani5. http://en.wikipedia.org/wiki/Norns6. I think it should be spelled "zauberkundiges"7. lit. mountain8. lit. happy, joyful, merry
- Artist:Faun
- Album:Buch Der Balladen