Seasons in the sun [Persian translation]
Seasons in the sun [Persian translation]
بدرود ،ای دوست امین من
یکدیگر را از وقتی 9 یا 10 ساله بودیم میشناسیم
با هم از درخت ها و تپه ها بالا می رفتیم
از عشق و الفبا می آموختیم
هم دلشکسته شدیم و هم زانوهایمان خراشیده شد
بدرود دوست من،جان سپردن آسان نیست
وقتی هنوز پرندگان نغمه خوان در آسمان هستند
حالا که بهار از راه رسیده
دختران زیباروی همه جا هستند
کافی مرا یاد کنی تا من را کنارت احساس کنی
خوش بودیم،تفریح میکردیم
فصلهامون آفتابی بودند
ولی برای صعود از تپه هایی که از آنها بالا می رفتیم،فصلش سر آمده
بدرود پدر،خواهش میکنم برایم دعا کن
من عضو محبوب خانواده نبودم
تلاش میکردی به من خوب وبد را بیاموزی
ولی من با شراب و موسیقی در حال خوشگذرانی بودم
مانده ام چگونه آن ایام را سپری کردم
بدرود بابا،جان سپردن آسان نیست
وقتی هنوز پرندگان نغمه خوان در آسمان هستند
حالا که بهار از راه رسیده
کودکان همه جا هستند
کافی آنها را ببینی، تا من را کنارت احساس کنی
خوش بودیم،تفریح میکردیم
فصلهامون آفتابی بودند
ولی افسوس که ترانه ها و شراب ها همراه با آن لحظه ها
به سر آمدند
خوش بودیم،تفریح میکردیم
فصلهامون آفتابی بودند
ولی افسوس که ترانه ها و شراب ها همراه با لحظه ها
به سر آمدند
بدرود میشل،عشق من
تو عشق را نثار من کردی وخورشید را نشانم دادی
و گهگاهی که دلگیر بودم
همیشه در کنارم حضور داشتی
و باز به من شوق زندگی میدادی
بدرود میشل،مردن آسان نیست
وقتی هنوز پرندگان در آسمان در حال نغمه سرایی هستند
حالا که بهار از راه رسیده
گلها همه جا هستند
کاش هر دو با هم آنجا بودیم
خوش بودیم،تفریح میکردیم
فصلهامون آفتابی بودند
ولی ستاره های در دسترس
تنها همین ستاره های دریایی روی ساحل هستند
خوش بودیم،تفریح میکردیم
فصلهامون آفتابی بودند
ولی ستاره های در دسترس
تنها همین ستاره های دریایی روی ساحل هستند
خوش بودیم،تفریح میکردیم
فصلهامون آفتابی بودند
ولی افسوس که ترانه ها و شراب ها همراه با دوران خوش
به سر آمدند
تمام عمر خوش بودیم
لحظاتمان آفتابی بود
ولی برای صعود از تپه هایی که از آنها بالا می رفتیم
زمانش سر آمده
- Artist:Terry Jacks