قصة شتاء [Qesset Shetta] [English translation]
قصة شتاء [Qesset Shetta] [English translation]
Giving no care to winter's cold, out she went during the rain.
He didn't show up for a couple of days and she can't find out why.
She went to this place when they used to spend their evenings.
Once he saw her it showed from his greeting that his feelings were not the same.
He said a lot of what she couldn't understand.
Surprised and shocked she was listening to him.
Such talks always lead to a breakup.
And yes it was just what she thought of.
He raised his eyes, with a tough-cold tone said :
"Sorry, but we have to forget all about us"
Absent-minded she saw memories of best days in her life.
Is it possible that his heart has dead and that he is going to destroy her life ?
She replied, with a look of interest, saying: "Now we agree"
"I was just to say the same. The love is no more needed."
What should have she said? She wasn't, of course, to beg him.
It is not acceptable to cry just to make him feel ashamed.
Would've she added herself insult to her wound !
Weak and distracted she right away left.
Left, it it was just then when she started feeling how was the rain (winter).
But rain was less than her tears.
- Artist:Donia Samir Ghanem
- Album:Wahda Tanya Khales - واحدة تانية خالص