Poet's Heart [French translation]
Poet's Heart [French translation]
Je t'ai écrit de quelque part au sud de l'Australie.
(Je suis) Le cœur d'un poète dans l'œil d'un ouragan.
Je me bat pour trouver des mots pour chanter. Ces jours-ci, je parlais
Comme si mes pensées attendaient dans les ailes
Jusqu'à ce que la scène devienne claire.
Et toi, tu emplis la salle avec ton élégance et ton humour,
Ton amour et ton intérêt,
Ta colère contre l'injustice de l'étroitesse et de la peur de l'homme.
Je te remercie pour ta présence.
Tu as écrit sur l'amour depuis la côte de Mendocino.
Sur le cœur d'un poète qui pleure avec des larmes de combattant.
Tes enfants spirituels se répandent partout sur cette Terre,
Comme des messages écrits au cours du temps,
En mesurant les années qui passent.
Et toi, tu emplis la salle avec ton élégance et ton humour,
Ton amour et ton intérêt,
Ta colère contre l'injustice de l'étroitesse et de la peur de l'homme.
Je te remercie pour ta présence.
J'ai entendu tes chansons arriver jusqu'en Californie.
Le cœur d'un poète enfermé dans le Coeur d'Alene
Des vieux hommes buvant et chantant la vérité de la vie,
Du pardon et de la loyauté envers les amis,
Constants comme les traverses du chemin de fer sans fin.
Et toi, tu emplis la salle avec ton élégance et ton humour,
Ton amour et ton intérêt,
Ta colère contre l'injustice de l'étroitesse et de la peur de l'homme.
Je te remercie pour ta présence.
Alors, ici nous sommes finalement rejoints par nos mots.
Tous les cœurs des poètes, même éloignés, sont proches de nous.
Je me souviens que tu disais que le langage est un couteau
Qui répand ce que nous sentons sur la croûte sèche
Du cœur des gens.
Et toi, tu emplis la salle avec ton élégance et ton humour,
Ton amour et ton intérêt,
Ta colère contre l'injustice de l'étroitesse et de la peur de l'homme.
Je te remercie pour ta présence.
- Artist:Kate Wolf
- Album:Poet's Heart (1985)