Over The Hills And Far Away [German translation]
Over The Hills And Far Away [German translation]
Sie kamen in einer Winternacht, um ihn abzuholen.
Verhaftet, er wurde gefesselt.
Sie sagten, es hätte einen Raubüberfall gegeben,
seine Pistole wäre gefunden worden.
Sie führten ihn ab zur Polizeiwache,
er wartete bis zur Morgendämmerung.
Und als sie ihn zur Anklagebank führten,
wusste er, dass ihm Unrecht getan worden war.
"Du stehst unter Anklage wegen Raubes,"
hörte er den Büttel sagen.
Er wusste, dass ohne ein Alibi das Licht
des morgigen Tages seine Freiheit betrauern würde.
Die besten Jahre hinter sich, und weit fort1,
zehn lange Jahre wird er die Tage zählen.
Über die Gebirge und Ozeane,
ein Sträflingsleben würde es dort2 für ihn sein.
Er wusste, dass es ihn teuer zu stehen kommen würde,
aber dennoch wagte er nicht, auszusagen.
Ausgerechnet wo er in jener verhängnisvollen Nacht gewesen war,
das musste ein Geheimnis bleiben.
Er musste gegen Tränen der Wut ankämpfen.
Sein Herz schlug wie eine Trommel.
Denn mit der Ehefrau seines besten Freundes
verbrachte er seine letzte Nacht in Freiheit.
Die besten Jahre hinter sich, und weit fort,
er schwört, dass er eines Tages zurückkehren wird.
Fern den Gebirgen und Ozeanen,
zurück in ihren Armen wird er wieder sein.
Die besten Jahre hinter sich, und weit fort.
Die besten Jahre hinter sich, und
die besten Jahre hinter sich, und
die besten Jahre hinter sich, und weit fort.
Jede Nacht in seiner Gefängniszelle
schaut er durch die Gitterstäbe nach draußen.
Er liest den Brief, den sie schrieb.
Eines Tages wird er den Geschmack der Freiheit erkennen.
Die besten Jahre hinter sich, und weit fort,
sie betet, dass er eines Tages zurückkehren wird.
So sicher wie die Flüsse die Meere erreichen,
zurück in seinen Armen wird sie wieder sein.
Die besten Jahre hinter sich, und weit fort,
er schwört, dass er eines Tages zurückkehren wird.
So sicher wie die Flüsse die Meere erreichen,
zurück in seinen Armen wird sie wieder sein.
Die besten Jahre hinter sich, und weit fort,
sie betet, dass er eines Tages zurückkehren wird.
So sicher wie die Flüsse die Meere erreichen,
zurück in ihren Armen wird er wieder sein.
Die besten Jahre hinter sich,
die besten Jahre hinter sich, und weit fort.
Die besten Jahre hinter sich,
die besten Jahre hinter sich, und weit fort.
1. wörtlich übersetzt: "über die Hügel und weit fort"; "over the hills" kann hier durchaus als Wortspiel verstanden werden, da es eine Phrase gibt, die bedeutet: "s-e besten Jahre hinter sich haben" = "be over the hills", gefunden in Langenscheidts Großes Schulwörterbuch Englisch - Deutsch, Ausgabe 2001, Seite 537; ISBN 3-468-07130-22. "Im englischen Strafrecht wurde bis zum Anfang des 18. Jahrhunderts die Todesstrafe für Hochverrat, Mord, Totschlag, Körperverletzung, Raub, Notzucht und Diebstahl verhängt... Die Verschickung in Strafkolonien wurde als Ersatz für die Todesstrafe betrachtet. Sie blieb als Ersatz für die Todesstrafe bis zum 26. Juni 1857 in Gesetzeskraft..." guckst du hier: https://de.wikipedia.org/wiki/Str%C3%A4flingskolonie_Australien
- Artist:Gary Moore
- Album:Wild Frontier