مش قد الهوى [Mesh Ad El Hawa] [Persian translation]
مش قد الهوى [Mesh Ad El Hawa] [Persian translation]
به ن گفت
تو لایق عشق نیستی
عشق را برای آنان که لایق اند بگذار
تو از احساس چی می فهمی؟
تو لایق آن هستی که رها شوی
و من بعد از آن رها کردم و رفتم
به من گفت
همان حرف هایی را که بسیار آزار دهنده است
و اجازه دادم ادامه دهد
سکوت در این حالت بهترین جواب است
میخواست دوستش داشته باشم و با چشمان بسته با او راه بروم
به ناگهان خود را یکی دیگر از قربانیان یافتم
سال ها رنج و اشک و ندامت لازم است تا فراموشش کنم
می خواست قلبم را به او بدهم، تنها چیزی که داشتم
به او تسلیم کنم ولی به آنچه درونش می گذشت آگاه بودم
وجدان او مرده است و آنچه مرده است دیگر به زندگی باز نمی گردد
می دانستم
او زخمی دارد که قادر نیست فراموش کند
آن زخم است که او را این گونه کرده است
و هر دختری را میبیند همانند آن عشق قدیمی می یابد
می ترسم
که قلبم را به او بدهم و آغوشی امن برای او شوم
و مرا بشکند
چه کسی مرا یاری خواهد کرد؟
ای مردم اگر او به من خیانت کند شما باید عذرخواهی کنید
- Artist:Sherine Abdel-Wahab