Los niños de la Gabriela [French translation]
Los niños de la Gabriela [French translation]
Gabriela reste en état d’éveil, reste en état d’éveil
Gabriela reste en état d’éveil, maintenant
Assise près du portail de la clôture 1
Elle s'est assoupie
Son éventail tombe
De sa main au sol
Sur ses cheveux argentés
Un jasmin perd ses pédales
Et à moitié éveillée, à moitié endormie
Un rayon de soleil l'embrasse
Cela provient de la tauromachie 2
Rafael est au Port 3
Les deux frères, d'ailleurs
Avec les taureaux de Guadalén 4
J’ai toutefois un petit sabre
Il est fixé autour de ma taille
À Córdoba, Joselito
Avec six taureaux de Miura 5
La mère s'assoupit
Il s’agit des trois pointes du chagrin 6
La progéniture 7 de Gabriela
J’ai toutefois un petit poignard
Il est enroulé autour de mon épaule
À Córdoba, Joselito 8
Avec les six taureaux de Miura
La mère s'assoupit
Ce sont les trois pointes du chagrin
La progéniture de Gabriela
1. Une porte menant à un espace clôturé 2. Autrement connu sous l’appellation de « Corrida de toros », une expression employée pour la description d’un événement taurin 3. Merci to .@ValeriuRaut pour le info: El Puerto de Santa María est une ville d’Espagne, dans la province de Cadix [/FN]
Fernando est allé à Jerez Une ville d'Andalousie 4. Guadalén del Caudillo est une ville de la province de Jaén 5. Un prénom employé également pour faire référence à un clan familial établi de longue date et dédié à l'élevage de taureaux pour la tauromachie 6. Référence aux trois pointes fixées sur la croix lorsque Jésus a été crucifié, largement associées au chagrin et désespoir 7. "Descendance" 8. était un « matador » espagnol au début du XXe siècle
- Artist:Isabel Pantoja