La tendresse [Turkish translation]
La tendresse [Turkish translation]
Zengin olmadan yaşayabiliriz,
Neredeyse parasız da yaşayabiliriz.
Krallardan ve prenseslerden
Artık pek yok.
Ama şefkat olmadan yaşamak
Yapamayacaktık.
Yok, yok, yok, yok
Yapamayacaktık.
Zafer olmadan yaşayabiliriz,
Hiçbir şey kanıtlamadan yaşayabiliriz,
Tarihte bilinmeyen kalabiliriz
Ve böyle iyi hissedebiliriz.
Ama şefkat olmadan yaşamak
Olanaksız !
Yok, yok, yok, yok
Olanaksız !
Ne tatlı kuvvetsizlik
Ne güzel duygu bu
Bu şefkat ihtiyacıya
Doğduğumuzdan beri ihtiyacımız var.
Gerçekten.
Çalışmak gerekli,
Ama eğer haftalarca hiçbir şey yapmadan
Kalmamız gerekirse
O zaman ... alışabiliriz
Ama eğer şefkat olmadan yaşasak
Zaman uzun görünüyor.
Uzun görünüyor
Zaman uzun görünüyor.
Zevkler gençliğin
Ateşinde doğar.
Aşk bizi bulanıklaştırmak için
Hünerler yapar.
Ama şefkat olmadan
Aşkın bir değeri olmazdı
Yok, yok, yok, yok
Aşkın bir değeri olmazdı
Acımasız hayat
Sana çarptığında
Sadece zavallı bir cin oluyoruz.
Bozuk ve kırgın oluyoruz.
Bizi destekleyen bir kalbin
Şefkatı olmadan
Hayatta hareket edemezdik.
Yok, yok, yok, yok.
Bir çocuk seni öpüyor
Çünkü onu mutlu ediyorsun.
Her üzüntü gider
Ve gözlerimizde yaşlar olur.
Allah, Allah, Allahım ...
Sonsuz bilgeliğiniz ve
Büyük şevkiniz ile
Kalbimize asla durmayacak
Şefkat selleri yağdırın ki
Aşk hüküm sürsün.
Aşk hüküm sürsün.
Sonsuza kadar.
- Artist:Bourvil