La Pobrecita [French translation]
La Pobrecita [French translation]
On l'appelle la Pauvrette
Parce que cette zamba1 est née dans les ranchs
Avec une guitare mal cordée
Les tucumanos2 la chantent toujours
Avec une guitare mal cordée
Les tucumanos la chantent toujours
Là-bas dans les roselières
Quand la nuit arrive
On voit au loin entre les sillons
Les lucioles des cigarettes
On voit au loin entre les sillons
Les lucioles des cigarettes
Petit soleil du chemin
Petite lune de mes terres
Dans la pauvre petite zamba du sillon
Les tucumanos chantent leurs peines
Lalalalalairaira
Les tucumanos chantent leurs peines
Ma zamba ne chante pas de bonheurs
Le paysan n'a que des chagrins
Avec les miettes d'une espérance
Les tucumanos forment leurs rêves
Avec les miettes d'une espérance
Les tucumanos forment leurs rêves
Je connais la triste peine
Des absence et de la mauvaise paie
Dans ma longue nuit allument leurs feux
Les lucioles de la désillusion
Dans ma longue nuit allument leurs feux
Les lucioles de la désillusion
Petit soleil du chemin
Petite lune de mes terres
Dans la pauvre petite zamba du sillon
Les tucumanos chantent leurs peines
Lalalalalairaira
Les tucumanos chantent leurs peines
1. Musique et danse traditionnelle argentine https://fr.wikipedia.org/wiki/Zamba2. habitants de Tucumán https://fr.wikipedia.org/wiki/San_Miguel_de_Tucum%C3%A1n
- Artist:Atahualpa Yupanqui
- Album:Odeón 910: La Pobrecita (Lado B) (1947)