La Maredeueta [French translation]
La Maredeueta [French translation]
Era un huerto alegre cuajado de flores
de la vega hermosa que el Turia acaricia,
era un nido eterno de los ruiseñores,
jardín encantado de toda delicia.
Allí en la barraca nació Vicenteta
que a las mismas flores envidia les daba,
allí cierta noche, dio cita indiscreta
a un humilde artista que fiel le adoraba.
Y ante los encantos de musa tan bella
fue el amante de ella el pobre escultor
que esclavo del arte en su alma sentía,
y así le decía temblando de amor:
"Xiqueta, xiqueta meua
yo ta imatge vull copiar
seras la Maredeueta...
La Maredeueta...
més volguda i boniqueta
que es venera en el altar."
Bajo el emparrado de la barraqueta,
una bella imagen labró entre las flores,
y copiando el rostro de su Vicenteta
modeló un conjunto de gracias y amores.
De sus brujas manos surgió una escultura
con calor de vida que su arte le daba,
y fue aquella imagen de amor y ternura
la sagrada Virgen que el pueblo adoraba.
Y por vez primera, cubierta de flores,
la sagrada Virgen salió en procesión,
y al verle las mozas su cara de cielo,
de todas las bocas salió esta canción:
"Mireu, mireu a la Viçenteta,
més igual no pot estar
ella es la Maredeueta...
La Maredeueta...
més volguda i boniqueta
que es venera en el altar."
Todo en la barraca cantaba y reía,
feliz el artista amó a Vicenteta,
pero ella por otro, un aciago día
huyó para siempre de su barraqueta.
Él quedó tan triste que aquel mismo año
al salir su Virgen en la procesión,
recordando al verla, su cruel desengaño,
quiso destrozarla gritando: ¡traición!
Se paró la gente, cesaron los cantos,
insultó a la Virgen en su frenesí,
mas pronto rendido, vencido, humillado,
quedó arrodillado, diciéndole así:
"Oh Santa Maredeueta,
no me faces desgraciat,
torna'm la meua xiqueta...
La meua xiqueta...
que té la teua careta
¡Mare dels Desamparats!"
- Artist:Noelia Zanón