L'amandier [Spanish translation]
L'amandier [Spanish translation]
Tenía el más bello almendro
del barrio
y, para la boca golosa
de las chicas del mundo entero
cultivaba almendras
un trabajo bonito, encantador.
Una ardilla en enaguas,
de un salto
vino decirme "Soy golosa
y mis labios huelen bien
y se me das una almendra
¡te doy un beso pícaro!"
"Trepa tan alta que quieras,
que puedas,
y clavas los dientes y picoteas,
luego mordisqueas, y al fin
bajarás otra vez más deprisa
¡para darme el beso debido!"
Cuando la bella hubo todo roído,
todo comido,
"Te pagaré" me dijo
sin rodeos "cuando los
tontos estén dotados de alas
y ¡sepas voler!"
"Sube a besarme si quieres,
si puedes,
mas dite a ti mismo que si te caes
no tendré ninguna lagrima en mi ojo,
dite a ti mismo que si te mueres
¡no me pondré de luto!"
Las había, por supuesto,
todas mordidas,
todas mordisqueadas, mis almendras,
mi cosecha estaba perdida,
pero su bella boca golosa
¡me lo devolvió todo en besos!
y la fiesta duró mientras
el tiempo fue bueno,
mas vino el otoño, y el trueno,
y la lluvia, y los austros
cambiaron mi arbol en polvora
!y mi amor al mismo tiempo!
- Artist:Georges Brassens