Kogu Tõde Jüriööst [Russian translation]
Kogu Tõde Jüriööst [Russian translation]
Я была единственной женщиной, оставшейся на улице в ту ночь
Я стояла одна при свете луны, без оружия на поясе
А там, вдалеке, падали отрубленные руки, головы летели с плеч
Там полегли наши храбрые воины
Из-за леса показался вражеский отряд, глаза врагов горели
Но к своему изумлению, они увидели перед собой всего лишь одну женщину
Я стояла там
Перед ними
В Юрьеву ночь1
Мне, конечно, было очень страшно, но я не показывала им этого
Я обняла одного из врагов, а другого потрепала по голове
Затем накормила их досыта, все они уснули затемно
Они не подозревали о том, что еда была отравлена борщевиком2
Из-за леса показался вражеский отряд, глаза врагов горели
Но к своему изумлению, они увидели перед собой всего лишь одну женщину
Я стояла там
Перед ними
В Юрьеву ночь
И генералу-мяснику, чьи руки почернели от убийств
Противостояла маленькая девочка в ту ужасную, кровавую Юрьеву ночь
1.Речь в песне идёт о событиях 1343 года, когда в канун Юрьевой ночи (23 апреля) началось восстание эстонских крестьтян против немецких и датских феодалов. Восстание было подавлено.2.Некоторые виды борщевика (например, борщевик Мантегацци) способны вызывать отравление благодаря выделению токсичных фуранокумаринов, которые на солнечном свету вызывают сильные ожоги. Или же, здесь может, на самом деле, иметься в виду цикута (ядовитый вёх) - ещё более ядовитое растение, также из семейства Зонтичные.
- Artist:Lenna Kuurmaa
- Album:Lenna