風を食む [Kaze o hamu] [French translation]
風を食む [Kaze o hamu] [French translation]
Je suis sûr que demain, le temps fera s'effacer les mauvaises choses
J'ai mis ma carte de pointage dans la machine ce matin, et je me suis réveillé
Aujourd'hui encore, nous achetons des choses qu'il nous manque
Alors que je mets mes chaussures, je rêve d'un ciel haut
Même toi, même toi,
Je suis sûr que tu ne comprends pas
Ton visage timide se disperse
Ouvre la bouche et mange le vent
Le printemps commence, les fleurs fleurissent
Regarde les feuilles de cerisier qui tombent
Maintenant, mange le vent
Il ne reste sur l'étagère qu'un seul cœur invendu à quinze yens
J'ai mis une vignette de réduction dessus et j'ai attendu l'heure de fermeture du magasin
Je suis sûr que demain également, le temps fera faire la queue à des clients ici aussi
Qui achètera ce cœur en solde ?
Seulement à toi, seulement à toi
Je n'ai toujours pensé qu'à toi
J'attends toujours ce nuage blanc
Le printemps sans vent s'agite
L'herbe qui se laisse emporter vole à travers les cieux
Regarde les fleurs s'éparpiller facilement
Maintenant, mange le vent
Enfin à moitié prix, ce cœur restera éternellement invendu
Alors que je regarde la télévision, je rêve qu'on voit mon produit aux infos
Aujourd'hui encore, tu achètes des choses qu'il te manque
Tes achats en main, tu baisses les yeux, honteux, et te demandes si le ciel est haut
Il n'y a que toi, il n'y a que toi
Qui ne comprends pas ce que je désire
Ce cœur invendu est bien
Je le trouve magnifique
Le printemps commence, les fleurs fleurissent
Regarde les feuilles de cerisier qui tombent
Il n'y a que toi, il n'y a que toi
Qui ne comprends pas tes blessures
Ouvre la bouche et chante
Maintenant, tu manges le vent
L'hiver se termine, le printemps commence
On n'entend que ta chanson
Maintenant, il n'y a que toi qui fredonne cet air
Il n'y a que toi
- Artist:Yorushika