Kampf der Liebe [Hungarian translation]
Kampf der Liebe [Hungarian translation]
Jót teszel nekem,
Fájdalmat okozol.
A szerelem harcában vagyok.
Szaladj át a parázson,
Menetelj át a havon,
Csak a szerelem harcáért.
Fekete a nap,
Ébren tartom magam.
A szerelem harca vörös.
Érzem az erőt,
Gyengének érzem magam,
A szerelmem harcát vívom.
Mikor érkezek meg?
Mikor érkezek meg?
Mikor érkezek meg végre?
Nem tudom milyen sokáig
Nem tudom milyen sokáig
Milyen sokáig tudok még harcolni.
A tűzön át, hideg és magányos
lángok vezetnek hozzád.
És aztán közösen vívjuk
A szerelem harcát, a szerelemét, a szerelemét.
Nincs szükséged
az ellenméreg függőségére.
Akarod a szerelem harcát,
Ez soha nem múlik el,
Mert benned van,
A szerelem harcában vagy.
A tetőponttól a bukásig
Tart a szerelem harca.
Szabadnak érzed magad,
fogságban vagy
Vívod a szerelem harcát.
Mikor érkezek meg?
Mikor érkezek meg?
Mikor érkezek meg végre?
Nem tudom milyen sokáig
Nem tudom milyen sokáig
Milyen sokáig tudok még harcolni
A tűzön át, hideg és magányos
Lángok vezetnek hozzád.
És aztán közösen vívjuk
A szerelem harcát, a szerelemét, a szerelemét.
Rohanok át az utcákon,
Át a sivatagokon,
Hozzád.
Szövetséget kötöttünk,
Én harcolok érted, Te harcolsz értem,
Mindörökké.
Mikor érkezek meg?
Mikor érkezek meg?
Mikor érkezek meg végre?
Nem tudom milyen sokáig
Nem tudom milyen sokáig
Milyen sokáig tudok még harcolni
A tűzön át, hideg és magányos
Lángok vezetnek hozzád.
És aztán közösen harcoljuk
A szerelem harcát, a szerelemét, a szerelemét
Mikor érkezem meg?
- Artist:Tokio Hotel
- Album:·H·U·M·A·N·O·I·D· [English Version]