Inocente pobre amigo [English translation]
Inocente pobre amigo [English translation]
You're so like me,
that you can't fool me.
You won't earn a thing from lying,
you better tell me the truth.
I know you'll abandon me,
and I know well who you leave me for.
You think I wasn't aware,
but it's just that I don't want your love to cause me more troubles.
So, you'll leave with him.
It's OK, I won't oppose.
I wish you to be happy,
but I warn you:
if you come back again, I won't answer for what I might do.
You think I wasn't aware,
but it's just that I don't want your love to cause me more troubles.
[chorus 1]
I know about a fool who loves you, and fell in love with you.
I know you both understand each other,
and that you both laugh at me.
You think I wasn't aware,
now you see I was.
I've know it for a while,
but I never said a thing,
and despite of your betrayal,
I gave you a chance
to rethink it.
You think I weren't aware,
but it's just that I didn't want your love to cause me more troubles.
[chorus 2]
And that fool who loves you, and fell in love with you,
has no idea what he's in for, he thinks he'll be happy.
Poor naive friend, he has no idea he will suffer.
If there's a warning, there's no deception1, and I know well you're leaving,
tell that man who now loves you that just to love you
he is lacking
what I have in excess.
You're so like me,
that you can't fool me.
1. "Sobre aviso no hay engaño" is a Mexican saying. The most similar in English is "Forewarned is forearmed", but I preferred to keep the original.
- Artist:Juan Gabriel