In assenza di te [Turkish translation]
In assenza di te [Turkish translation]
Çıplak bir ağaç gibiyim sensiz
Artık yaprakları ve kökleri olmayan
Öylece terk edilmiş
Yeniden hayat bulmak için sana ihtiyacım var
Biz'i hatırlatmayan bir şey yok
Bu kayıp evde artık
Kar yağarken
Noel yakın ve sen artık yoksun
Seni özlüyorum aşkım
Tanrı'yı aradığım zamanlardaki gibi bana eksiklik hissettiriyorsun 1
Ve yokluğunda
Sana demek isterdim ki
Seni özlüyorum aşkım
Acı(m) uzun bir veda kadar kuvvetli
Ve yokluğun
İçimde bir boşluk
Bizim yüzümüzden ruh(um) (orada) kaldı
Her kırışık, her sayfa
Gözlerimi kapasam buradasın
Bana yeniden öyle sarılman
Ve kendimizi birbirimizin içinde hapsolmuş görüyorum
Asla çözülmemek için bağlanmış
Her gözyaşımda sen olacaksın
Seni asla unutmamak için
Seni özlüyorum aşkım
Öyle çok ki her gün ölüyorum ben de
İhtiyacım var sana,
Sana şunu söylemek için burada olmana;
Seni özlüyorum aşkım
Acı(m) uzun bir veda kadar soğuk
Ve yokluğunda
İçimde boşluk
Seni özlüyorum aşkım
Tanrı'yı aradığım zamanlardaki gibi bana eksiklik hissettiriyorsun 1
İhtiyacım var sana
Hâlâ burada benimle olmana
Seni özlüyorum aşkım
Öyle çok ki peşinden gitmek isterdim ben de
Ve yokluğunda
İçimde boşluk
Haykırıyorum sana ihtiyaç duyduğum için
Çünkü benim için hayat yok artık
Yoklukta yaşıyorum
Yokluğunda
1. a. b. "Seni özlüyorum" anlamına gelen "mi manchi" fiilini bu satırda "bana eksiklik hissettiriyorsun" olarak kullanmam, bu fiilin esas anlamının italyancada biraz farklı olmasından kaynaklanmaktadır. "Mancare" fiilinin basit anlamı her ne kadar "özlemek" olsa da, daha doğru anlamı "eksiklik hissettirmek" diyebiliriz. İtalyanlar "seni özlüyorum" diyecekleri zaman "mi manchi" yani "bana eksiklik hissettiriyorsun" gibi bir dil kullanırlar. Bunun basit anlamı "seni özlüyorum" demektir. Fakat bazı cümlelerde "seni özlüyorum" çevirisi tuhaf anlamlar yaratabilir tıpkı bu satırda olduğu gibi.
- Artist:Laura Pausini
- Album:La Mia Risposta (1998)