Hearts of Iron [Turkish translation]
Hearts of Iron [Turkish translation]
İmparatorluğu* alevler içinde görün,
Berlin'i nafile yere kurtarmaya çalışırken.
Bu ölüm ve acıdan geçen bir yol,
Karşı kıyıda savaşın sonu var.
Kim inanabilirdi ki,
Hiçbir şey başarılmamış gibi görünüyor.
Sırf bir gün yürümek için, bütün yolu geçmek,
Cepheler birbirine yaklaşıyor,
Ve son da bize,
12. Ordu araya giriyor,
Bir yol açıp insanları dışarı çıkartıyor
Güçleri ortalığa yayılmış.
Savaşın sonuna geldik
(Koridoru tutun!)
Elbe'in kıyısına** ulaşın!
Sona geldik, savaş kaybedildi
Nehri geçene kadar onları güvende tutan,
Nicht ein Schlacht, ein Rettungsaktion ***
Son müfrezeye kadar yerlerini koruyan
"Acele edin, sizi bekliyoruz"
Dokuzuncunun**** adamlarını ve sivilleri de!
Terhis edildik, Batı'ya***** teslim oluyoruz.
Kim hayatta kalacak ve kim ölecek?
Karar Kriegslück'ün
Kayıp vermeden nehri geçenlerin,
Düşüncelerini yansıtmak için nedeni var.
Olay Berlin'le alakalı değil, İmparatorluk* ile de.
Olay adamlarla alakalı, onlar için savaşan,
Hangi barışı bekleyebilirler ki?
Şehrin yandığını görün nehrin karşısında,
İki dünya çarpışırken alevlere kapıldığını.
Şimdi kim bakabilir arkasına gururuyla?
Karşı kıyıda, savaşın sonu var.
- Artist:Sabaton
- Album:Heroes (2014)