Ночные вокзалы [English translation]
Ночные вокзалы [English translation]
И вот мы опять у вокзала,
И площадь кружится в мелькании света и тьмы,
И все оказалось сложнее и проще,
Гораздо сложнее и проще, чем думали мы.
Мы раньше легко расставались,
Едва ли тогда на печаль мы имели права,
Прощаясь, мы главного недосказали
И самые нужные вдруг растеряли слова.
С тех пор это стало привычкой -
Как сложно привыкнуть к тревоге вокзалов ночных!
И поезд уходит во тьму осторожно,1
Уходит и медлит, и слов ожидает твоих.
Прощание и дождь на перроне,
Так зыбко лицо дорогое в квадрате окна,
(Слова потерялись, и только улыбка,
Вся в каплях дождя, как залог нашей встречи, видна.) 2р.
1. в другой версии - "И поезд отходит во тьму осторожно"
- Artist:Veronika Kruglova
See more