Emmenez-moi [English translation]
Emmenez-moi [English translation]
Towards the docks where the weight and the boredom
Curve my back
They arrive, stomach heavy with fruits
The boats
They come from the ends of the Earth
Bringing with them
Ideas of wanderers
Reflections of the blue sky
Of mirage
Dragging peppery scents
Of unknown lands
And of eternal summers
Where one lives almost naked
On the beach
Me, who didn't know all my life
What the northern sky was
I would like to change up this grey,
Turn my life around
Bring me
To the end of the world
Bring me
To the land of wonders
It seems to me that poverty
Would be less painful in the sun
In bars at dusk
With sailors
When we talk about girls or love
A glass in hand
I lose the concept of things
And suddenly my thought
Lifts me and drops me
A marvellous summer
On the pebble beach
Where I see outstretched arms
Love that, like a madman,
Runs to meet me
And I hang myself by the neck
In my dream
When the bars close, the sailors
Catch up with their ship
Me, I'm still dreaming until morning
Standing on the harbor
Bring me
To the end of the world
Bring me
To the land of wonders
It seems to me that poverty
Would be less painful in the sun
A beautiful day on a cracking boat
From hull to deck
To leave I will work in
The coal bunker
Taking the road that leads me
To my dreams of children
On the distant riverbanks
Where nothing is important
Than living
Where languid girls'
Hearts love us
In weaving, I was told,
These flower necklaces
Are intoxicating
I'll flee, leaving my past there
Without any remorse
Without baggage and a liberated heart
Singing very loudly
Bring me
To the end of the world
Bring me
To the land of wonders
It seems to me that poverty
Would be less painful in the sun
- Artist:Vitaa