Dimmi adesso con chi sei [English translation]
Dimmi adesso con chi sei [English translation]
The darkness of the night
in my head—in my thoughts—
the light from the radio—
all of the world shut out.
The music I listen to—
it says what I want
but I never told you.
My hands on the steering wheel—
too many things I would have to say
but how much I thought about it
just before leaving.
I chose the words
the most beautiful I know.
I wonder if I will be able to say them.
Tell me now just whom you are with—
if you ever tell him about me—
of my trips to see you
and to find out how you are.
Tell me now where you live
and I will meet up with you—
even if I have to travel to the ends of the earth.
Tell me now if at night
someone else comforts you—
if he understands that I loved you
and that I still love you.
Tell me now if at night
someone else comforts you—
if he understands that I loved you
and that I still love you.
I remember it was summer
some ten years ago.
I have changed, I know—
time passes and will pass
but a word is all it takes—
and I will be there for you—
perhaps you already know that?
Tell me now just whom you are with—
if you ever tell him about me—
of my trips to see you
and to find out how you are.
Tell me now where you live
and I will meet up with you—
even if I have to travel to the ends of the earth.
Tell me that you have not changed
and have remained as you once were—
if he understands that I loved you
and that I still love you.
Tell me if at night now
you are alone in bed—
if he understands that I loved you
and that I still love you.
I'll take you away with me—
this time I will find the courage and the words—
a feeling that is still there.
Tell me now if at night
someone else comforts you—
if he understands that I loved you
and that I still love you.
Tell me if at night now
you are alone in bed—
if he understands that I loved you
and that I still love you.
- Artist:Gianni Morandi