De mica en mica [Italian translation]
De mica en mica [Italian translation]
In quel piccolo caffè dove non vuole entrare
né la luce della strada, né la gente perbene,
ho incontrato il tuo sguardo, malinconico e lontano
come la nebbia che nasce nel porto, al mattino.
Ti ho presa per mano e mi hai seguito nella notte
come un cagnolino perduto che implora una carezza.
Hai riempito di colori la tristezza del mio letto,
del rosso del tramonto e del verde della Galizia.
E il mio cantuccio
è stato anche il tuo.
Eri giovane e carina.
Ho iniziato per gioco
e ho preso ad amarti
a poco a poco.
A poco a poco mi sono abituato al tuo nome,
al tuo calore e alle tue parole,
al rumore dei tuoi passi su per le scale
e al tuo modo di apparecchiare la tavola.
All’odore delle tue mani che ogni notte
avvolgevano il mio corpo come una garza sottile.
Ma poi tutto è crollato quando ti ho sentito dire:
“Me ne vado a cercare il sole. La casa è tanto buia”.
“Non c’è nessuno che mi aspetta.
Grazie di tutto, Joan…”
Eri giovane e carina.
All’improvviso se ne andava
quello che stavo perdendo
a poco a poco.
Ho sentito tanto freddo in quelle notti d’estate.
Ho maledetto mille volte la piccola osteria…
Quante sere sono andato a portare il mio pianto al fiume.
Quante notti ho passato in bianco, come una lucciola.
Ma mi sono abituato anche a vivere da solo
senza strappare le carte, né le fotografie.
Se ho fame mangio pane. Se ho freddo accendo il fuoco
e penso: “Se oggi piove, domani, domani farà bel tempo”.
E sono tornato al caffè,
e penso che forse
tu eri giovane e carina.
Ma il tempo sta passando
e io ti sto dimenticando
a poco a poco.
- Artist:Joan Manuel Serrat
- Album:Com ho fa el vent