Custu tempus [French translation]
Custu tempus [French translation]
Frima sas paraulas in sas laras, ista muda e no nias
chi no ischis chi s’alenu como est vida chi dae sa carena fuet.
Non si poden frimare custas dies ne ligare forte a nois
custu tempus, custu tempus chi no est meu,
custu tempus chi no est tou.
No est pro a nois.
Totu nos acurtziat, nos istresiat, nos istudat, nos alluet
e nois semus che i’sa notte chi sa luna dae su chelu si che suet.
Ma poi torrat manzanu e s’arvèschida est prus fritta de su nie,
su licore tou s’inghelat, totu finit, nudda restat intr’e a mie.
Intr’e a mie.
Ca bi ses tue,
disizu e anneu,
lughe chi m’alluet totue.
Nara si de abberu ses pro a mie?
Pro a mie?
Prima chi ti’ch’andes, chi ti torres a sa vida chi t’aìat
e chi àtere ti diat su chi deo, su chi deo non podia,
ten’a mente cust’amore chi est naschidu solamente pro a tie,
nos inghiriat che una fune chi niune at a isprendere de a nois.
De a nois.
Ca bi ses tue,
disizu e anneu,
lughe chi m’alluet totue.
Nara si de abberu ses pro a mie?
Pro a mie?
Ca bi ses tue,
disizu e anneu,
lughe chi m’alluet totue.
Nara si de abberu ses pro a mie?
Pro a mie?
- Artist:Alessandro Catte