Con il nastro rosa [English translation]
Con il nastro rosa [English translation]
One day where I had broken off with the past,
and I was chasing a dragonfly in a lawn,
when I already thought I had made it,
I fell.
A silly sentence, with a vulgar double meaning,
alarmed me - I disagreed.
But the feeling was already a bit too intense,
so I stayed.
Who knows, who knows who you are...
Who knows what you will be...
Who knows what will become of us...
We'll discover it only by living.
However, now I'm a bit afraid,
now that this affair
is becoming a serious relationship.
I really hope you are sincere!
A store containing a lot of crates:
som black, some yellow and some red;
when I have to choose and study my moves,
I reach an impasse.
I'm realizing that I've got home
with my crate that still has the pink ribbon,
and I hope I haven't made a wrong purchase
or picked the wrong bride.
Who knows, who knows who you are...
Who knows what you will be...
Who knows what will become of us...
We'll discover it only by living.
However, now I'm a bit afraid,
now that this affair
is becoming a serious relationship.
I really hope you are sincere!
Who knows who you are...
Who knows who you are...
Who knows who you are...
Who knows who you are...
Who knows who you are...
Who knows who you are...
Who knows who you are...
Who knows who you are...
- Artist:Lucio Battisti
- Album:Una giornata uggiosa (1980)