Caruso [Spanish translation]
Caruso [Spanish translation]
Aquí, donde brilla el mar
y sopla fuerte el viento,
en una vieja terraza delante
del golfo de Sorrento,
un hombre abraza a una muchacha
después de haber llorado;
luego se aclara la voz, y retoma el canto:
Te quiero tanto,
pero tanto, tanto, ¿sabes?
Ya es una cadena
que la sangre funde en las venas, ¿sabes?
Vio las luces en medio del mar,
y pensó en las noches allá en América,
mas eran sólo las luces de pesca
y la blanca estela de una hélice.
Percibió el dolor en la música,
y se levantó del piano,
mas cuando vio
la luna salir de una nube,
hasta la muerte le pareció más dulce.
Miró a los ojos a la muchacha,
- ojos verdes como el mar-,
luego, de improviso, brotó una lágrima
y él creyó que se ahogaba.
Te quiero tanto,
pero tanto, tanto, ¿sabes?
Ya es una cadena
que la sangre funde en las venas, ¿sabes?
Potencia de la ópera,
donde cada drama se simula,
y con algo de maquillaje y mímica
puedes convertirte en otro;
pero dos ojos que te miran
tan cercanos y reales,
te hacen que olvides las palabras
y confunden los pensamientos.
Así, todo se vuelve pequeño,
incluso las noches allá en América;
te vuelves y ves tu vida
como la estela de una hélice.
Mas sí, es la vida que se acaba,
pero él nunca pensó tanto en ello;
más bien, ya se sentía feliz,
y retomó su canto:
Te quiero tanto, tanto, ¿sabes?
pero tanto, tanto, ¿sabes?
Ya es una cadena
que la sangre funde en las venas, ¿sabes?
Te quiero tanto, tanto, ¿sabes?
pero tanto, tanto, ¿sabes?
Ya es una cadena
que la sangre funde en las venas, ¿sabes?
- Artist:Andrea Bocelli
- Album:Il Mare Calmo della Sera (1994)