Campana sobre campana [English translation]
Campana sobre campana [English translation]
Bell upon bell
and upon bell one more.
Look outside the window.
You'll see the Child in its cradle.
Bethlehem, bells of Bethlehem
being rung by the angels,
what news do you bring?
Once you've gathered your flock,
where are you going, little shepherd?
'To the crib, I'm taking
ricotta1, lard and wine'.
Bethlehem, bells of Bethlehem
being rung by the angels,
what news do you bring?
Bethlehem, bells of Bethlehem
being rung by the angels,
what news do you bring?
Bell upon bell
and upon bell two more.
Look outside the window.
You'll see Baby Jesus.
Bethlehem, bells of Bethlehem
being rung by the angels,
what news do you bring?
1. The Italian ricotta is not precisely "requesón" as it is known in Spanish-speaking countries, but it's the word most used in several English-speaking countries to refer to it as both kinds of cheese are quite similar in texture and preparation.
- Artist:La Oreja de Van Gogh