C’est ma terre [Hungarian translation]
C’est ma terre [Hungarian translation]
Ö valójában kétségbe esve kiált fel
Évezredek óta hallja őt valaki?
Halálos fenyegetések után is még vár
Akár egy felébredésben, mikor itt az idő!
Mi kell ahhoz még, hogy megértsük?
Hiábavaló háborúk, melytől az ég is beleremeg
Gyermekeink a földön, anélkül hogy játszanának..
Alkohol mámoros szomjúság..
Ez az én a Földem, az én gyönyörű történetem,
Szemünkben látva
Úgy élve, hogy soha nem adva fel..
Ez az én a Földem, az én reményem,
Soha nem veszítve el az emlékezetet
Lét anélkül hogy magunkat adnánk el..
És annak ellenére, hogy szíve is kimerült
szeretet hiányakor is szeretett..
Magmája aranyként áramlik tovább
A kéreg alatt is, bizakodva..
Ez az én a Földem, az én szép történetem,
Szemünkben látva
Úgy élve, hogy soha nem adva fel..
Ez az én a Földem, az én reményem,
Soha nem veszítve el az emlékezetet
Lét anélkül hogy magunkat adnánk el..
Egy őrült szólítása igazából nem érdekel
Nem lenne súlyosabb, mint mikor az egyik tör, míg a másik könnyezik..
Nem teszünk semmit, hogy megmentsük a holnapot?
Akár a madár, ki a fenti magasból szemlél
Én a Földemről beszélek,
Mint mikor egy anyáról beszélünk..
Ahol a rossz lépések ellenére
Reményeinkről énekelek!
Azért, hogy megmaradjon bennünk a fény..
Én Földem, kiért a szívem dobban és dobban..
- Artist:Lara Fabian
- Album:Ma vie dans la tienne