Bună, ce mai zici? [Hungarian translation]
Bună, ce mai zici? [Hungarian translation]
Túl kevés a válasz, túl sok a kérdés
Túl sok hangulat, és még mindig érdekel minket a következmény
Túl sok különböző helyzet
Túl sok pillanat, és a szívünk túl gyakran sérül
Mert ma szerelem van, holnap háború
És a mi helyzetünkben egy meg egy többé nem tesz ki kettőt
Olyan könnyűnek láttattuk,
De idővel mindenért problémáztál
És próbálkoztam, eredmény nélkül...
Bonyolultnak tűnik, mindig elfoglalt vagy
És minden, amit tudok, hogy túl késő,
Hogy megbánd.
Szia, hogy vagy?
Miért nem vagy itt?
Csak sebeket hagytál
A szívemen.
Miért nem érdekel többé?
Félelmet hagytál bennem
Minden, ami maradt, sebek
A szívemen.
Akár sebek, vagy vágások, hívd, ahogy akarod
Mert én nem tudok aludni, és sírsz, és hajnali 3 óra van
És téged kereslek Regie-n és Tei-en keresztül
De ma nem talállak, ahogy régen találtalak
Nem tudom tovább folytatni
És a dráma az, hogy a dáma többé nem illik az ászhoz
És az órám azt mondja, túl késő van
Túl sok a seb, de a szív üres.
És próbálkoztam, eredmény nélkül...
Bonyolultnak tűnik, mindig elfoglalt vagy
És minden, amit tudok, hogy túl késő,
Hogy megbánd.
Szia, hogy vagy?
Miért nem vagy itt?
Csak sebeket hagytál
A szívemen.
Miért nem érdekel többé?
Félelmet hagytál bennem
Minden, ami maradt, sebek
A szívemen.
Ha kilenc életem lenne, mindegyikben
Neked adnám a szívemet, efelől nincs kétség
Mert így talán megértenéd, hogy működik,
És az új életemben nem szeretlek hiába.
Mindent neked adtam
És a lábnyomaid elkezdenek látszani,
Nem tudunk kitartani.
Mi ketten? Szerintem már nincs ügyünk.
Szia, hogy vagy?
Miért nem vagy itt?
Csak sebeket hagytál
A szívemen.
Miért nem érdekel többé?
Félelmet hagytál bennem
Minden, ami maradt, sebek
A szívemen.
- Artist:Ruby (Romania)