Beskućnik [Turkish translation]
Beskućnik [Turkish translation]
Bana "hayatın güzel" dediklerinde
Hafif adımlar, geniş bir tebessüm
Güneş ve palmiye ağaçları altında büyümüş olmalısın
Yıldıza ismini verdin
Buluttan fabrikalar yönetirsin
Ve av köpeği gibi paranın kokusunu alırsın
İnsanlarla rahatça konuşursun
Yedi dilde şarkı söyleyebilirsin
Kelimelerinle kalpler kırılır
Söylenir ki sen biliyorsun ve yapıyorsun
Herkesin göremediklerini
Evet bu senin en özel becerin
Ve evin yok, ev, ve evin yok
Evin nerede, ev, evin nerede?
Hayatım güzel çünkü onu ben şekillendiririm
Adımlarım hafif çünkü umurumda değil
Ve tebessüm sadece bir anı
Asfalt gibi kırılmış tek kalp,
Bu, ucu eve varmayan amaçsız yolda
Benimkidir
Berduşun1 gözleri bir adamı görür
Ama onlar, o çocuğa karşı körler
İçten içe "yardım" çığlıkları atan
Çünkü evi yok, ev, çünkü evi yok
Benim evim nerede, ev, evim nerede?
Çünkü evi yok, ev, çünkü evi yok
Benim evim nerede, ev, evim nerede?
1. Laika = işsiz, belirli bir konu hakkında profesyonel becerisi olmayan kimse. Ayrıca "kilisede görevi/işi olmayan erkek üye" anlamı da vardır (Layman)
- Artist:Ničim izazvan
- Album:Beskućnik (single - 2015)