Horrible Night [Russian translation]
Horrible Night [Russian translation]
Ужасная ночь.
Я не хочу возвращаться, воооааа.
В ту ночь.
Не знаю почему, знаешь ли ты?
Спокойной ночи.
Что, черт возьми, не так с тобой?
Ужасная ночь, кто-нибудь, пожалуйста,
Убейте эту ужасную ночь.
Ужасная ночь.
Я не хочу возвращаться, воооааа.
В ту ночь.
Не знаю почему, знаешь ли ты?
Спокойной ночи.
Что, черт возьми, не так с тобой?
Ужасная ночь, кто-нибудь, пожалуйста,
Убейте эту ужасную ночь.
Как ты, малыш, а я не могу вспомнить ту ночь, шшш.
Нам было трудно вместе, но что насчет тебя?
Я не хочу, чтобы доктор спрашивал об этом.
Помню, что ты говорила.
Прошу тебя, не просыпайся каждый день.
Я никогда этого не делал, но ты слишком плохая.
Когда я научусь не вспоминать?
У меня остались незабываемые воспоминания,
Но нас больше нет, больше нет.
Но, черт, я не могу перемотать время назад.
Пожалуйста, я не хочу, чтобы ты вспоминала ту ужасную ночь.
Мою ужасную ночь.
Ночь, которую я забыл.
Ночь, которую я не хочу вспоминать.
Может быть, все мои ночи такие.
Ужасная ночь.
Я не хочу возвращаться, воооааа.
В ту ночь.
Не знаю почему, знаешь ли ты?
Спокойной ночи.
Что, черт возьми, не так с тобой?
Ужасная ночь, кто-нибудь, пожалуйста,
Убейте эту ужасную ночь.
Да, я помню все наши ночи.
Тот факт, что тебя там нет, причиняет боль.
Картины на стенах плачут со мной.
Болезненная ночь прошла.
Засыпаю на рассвете.
И я все еще на диване.
Просто складываю бутылки в кучу.
Мое отношение к миру изменилось.
Боль стала моим учителем.
Чашка уже разбилась,
И мое сердце уже не заклеить.
Утешаешь меня выпивкой.
Но, к сожалению, это в прошлом.
Этого нет.
Знаешь, хочу вернуться.
Когда все было хорошо, я был там.
Ужасная ночь.
Я не хочу возвращаться, воооааа.
В ту ночь.
Не знаю почему, знаешь ли ты?
Спокойной ночи.
Что, черт возьми, не так с тобой?
Ужасная ночь, кто-нибудь, пожалуйста,
Убейте эту ужасную ночь.
- Artist:TOIL
- Album:Curtain Call