Lyricf.com
Songs
Artists
Songs
News
Mouloudji Also Performed Pyrics
Cora Vaucaire - La complainte de la Butte
En haut de la rue Saint-Vincent Un poète et une inconnue S'aimèrent l'espace d'un instant Mais il ne l'a jamais revue Cette chanson il composa Espéran...
La complainte de la Butte [English translation]
High up St-Vincent street he a poet and she a stranger were loving one another for the duration of a moment but he didn't see her ever again He compos...
La complainte de la Butte [English translation]
Atop of Saint-Vincent street A poet and an unknown woman Loved each other the span of an instant But he never saw her again This son he composed Hopin...
La complainte de la Butte [German translation]
Oben am Ende der Rue Saint-Vincent liebten sich ein Dichter und eine Unbekannte für die Dauer eines Augenblickes, aber er hat sie nie wieder gesehen E...
La complainte de la Butte [Greek translation]
Ψηλά στην οδό Αγίου Βικεντίου ένας ποιητής και μια άγνωστη αγαπιόντουσαν κατά το διάστημα μιας στιγμής μα δεν την ξαναείδε ποτέ Αυτό το τραγούδι το συ...
Denis Pépin - Les amoureux des bancs publics
Les gens qui voient de travers Pensent que les bancs verts Qu'on voit sur les trottoirs Sont faits pour les impotents ou les ventripotents Mais c'est ...
Bourvil - La tendresse
On peut vivre sans richesse Presque sans le sou Des seigneurs et des princesses Y'en a plus beaucoup Mais vivre sans tendresse On ne le pourrait pas N...
La tendresse [Catalan translation]
Es pot viure sense riqueses Gairebé sense diners Senyors i princeses No n’hi ha més molt Però viure sense tendresa No es podria pas No, no, no, no No ...
La tendresse [English translation]
One can live without riches, almost without a penny. Of lords and of princesses there are no longer many. But living without tenderness we couldn't do...
La tendresse [Hungarian translation]
Jólét nélkül élhetünk Majdnem pénz nélkül is. Szinte nincsenek Urak és hercegnők. De lágyság nélkül élni Nem tudnánk. Nem. Nem tudnánk. Hírnév nélkül ...
La tendresse [Italian translation]
Si può vivere senza ricchezza Quasi senza un soldo Signori e principesse Non c'è ne sono tanto Ma vivere senza tenerezza Non si potrebbe mai No, no, n...
La tendresse [Polish translation]
Można żyć bez bogactwa, niemal bez grosza. Arystokratów i księżniczek nie ostało się wiele. Lecz żyć bez czułości? Tego by się nie dało. Nie, nie, nie...
La tendresse [Spanish translation]
Podemos vivir sin riqueza Casi sin dinero Señores y princesas Ya no hay mucho. Pero vivir sin ternura No lopodríamos No,.......................... No ...
La tendresse [Turkish translation]
Zengin olmadan yaşayabiliriz, Neredeyse parasız da yaşayabiliriz. Krallardan ve prenseslerden Artık pek yok. Ama şefkat olmadan yaşamak Yapamayacaktık...
Jacqueline François - La Complainte des infidèles
Bonnes gens, écoutez la triste ritournelle des amants errants en proie à leurs tourments parce qu'ils ont aimé des femmes infidèles qui les ont trompé...
La Complainte des infidèles [English translation]
Bonnes gens, écoutez la triste ritournelle des amants errants en proie à leurs tourments parce qu'ils ont aimé des femmes infidèles qui les ont trompé...
<<
1
Mouloudji
more
country:
France
Languages:
French
Genre:
Poetry, Singer-songwriter
Wiki:
https://fr.wikipedia.org/wiki/Marcel_Mouloudji
Excellent Songs recommendation
In Dreams lyrics
Eydie Gormé - Para decir adiós
The Hunger Games: Mockingjay, Part 1 [OST] - Original Beast
Amon Hen lyrics
Precipitevolissimevolmente lyrics
The Fields of the Pelennor lyrics
Мерси Баку [Merci Baku] lyrics
Güllerim Soldu lyrics
Steward of Gondor [The Edge of Night] lyrics
King of Wishful Thinking lyrics
Popular Songs
The Passing of the Elves lyrics
Intro lyrics
Pensar em você lyrics
Seduction of the Ring lyrics
Σ'αγαπώ γιατί εισ' ωραία [S'agapo giati eis' oraia] lyrics
Magenta Riddim lyrics
Talk lyrics
Before The Rain lyrics
Gentle Rain lyrics
Critical lyrics
Artists
Songs
Yeh Jawaani Hai Deewani (OST)
Sergey Bezrukov
MC Jottapê
Julia Parshuta
Faithless
Devis Xherahu
Danju
PorSuiGieco
Jitka Zelenková
King Arthur
The Game: Towards Zero (OST)
Pierre Perret
Paul Kuhn
Aida Moga
Kylee
Light On Me (OST)
Ricardo Vilca Y Sus Amigos
Eduardo Mateo
Aleksandr Podbolotov
Alice Dona
The Marc Tanner Band
MLR Karthikeyan
Sos Canarjos
Les Stentors
Helene Bøksle
Brothers Mischuki
Tracer (OST)
Joshua Radin
SOMETOON 2021 (OST)
Gilda
Ágnes Vanilla
Marco T.
Andrew Keenan-Bolger
Omri 69 Segal
Jenn & Laura-Beth
Wait in Beijing (OST)
Monika Voss
Stéphane Legar
Ernesto "Che" Guevara
Hong Chang Woo
Rosa Morena
badchieff
Marco Conidi
Alexander Sukhanov
The Big 3
Amber Riley
Sixto Palavecino
Maari 2 (OST)
Tout Simplement Noir
Trikobalto
Jaloo
Tim Rose
JoJo Siwa
Chicos Y Mendez
Rudy La Scala
Fero
Kiibeats
Eric Andersen
Joseph von Eichendorff
Perikles
Stanfour
Bedirhan Gökce
Gaël Faye
AOM
Soerii & Poolek
Flora Fauna & Cemento
Yıldız Masalı (OST)
Norwegian Worship Songs
Axel Bauer
Nilsen Brothers
Liu Huan
Sophia Fang
Junior Eurovision
Carmen Morell
Giuliano Palma
The Shack (OST)
Sankt-Peterburg II
Die Orsons
Alberto Urso
Rudi Schuricke
Mystik
KitschKrieg
Morgan Sulele
Chris LeDoux
Sui Generis
General and I (OST)
Piero Marras
Alma (France)
Malec
Concha Piquer
Celeste Carballo
Kairos (OST)
Lasse Berghagen
Silvia Sanna
Dendemann
Elena Ledda
Nova la amenaza
Def Bond
Yulia Ziganshina
Hcue
Τα Λαδάδικα [Ta Ladadika] [Turkish translation]
Το ζεϊμπέκικο του αρχάγγελου [To Zeimpekiko Tou Arhaggelou] [English translation]
Στης ψυχής το παρακάτω [Stis Psyhis To Parakato] lyrics
Σ' αναζητώ στη Σαλονίκη [S'anazito Sti Saloniki] [English translation]
Τα Λαδάδικα [Ta Ladadika] [German translation]
Σ'αγαπώ σαν αμαρτία [S'agapo San Amartia] [English translation]
Σ' αναζητώ στη Σαλονίκη [S'anazito Sti Saloniki] [French translation]
Σ'αγαπώ σαν αμαρτία [S'agapo San Amartia] [English translation]
Ρόζα [Roza] [Romanian translation]
Της μοναξιάς οι σκλάβοι [Tis monaksias oi sklavoi] [English translation]
Ρόζα [Roza] [Hebrew translation]
Σ'αγαπώ ακόμα [S'agapo Akoma] [Turkish translation]
Σβήσε το φεγγάρι [Svise To Feggari] [Transliteration]
Ρόζα [Roza] [Transliteration]
Στη Σμύρνη και στo Αϊβαλί [Sti Smirni kai sto Aivali] lyrics
Το ζεϊμπέκικο του αρχάγγελου [To Zeimpekiko Tou Arhaggelou] [Spanish translation]
Ρόζα [Roza] [Turkish [Anatolian dialects] translation]
Τα Λαδάδικα [Ta Ladadika] lyrics
Τα Λαδάδικα [Ta Ladadika] [English translation]
Σ' αναζητώ στη Σαλονίκη [S'anazito Sti Saloniki] [English translation]
Ρόζα [Roza] [Serbian translation]
Στης ψυχής το παρακάτω [Stis Psyhis To Parakato] [English translation]
Τα Κύθηρα ποτέ δε θα τα βρούμε [Ta Kithira den tha vroume] [English translation]
Σβήσε το φεγγάρι [Svise To Feggari] [Turkish translation]
Σ' αναζητώ στη Σαλονίκη [S'anazito Sti Saloniki] lyrics
Σ' αναζητώ στη Σαλονίκη [S'anazito Sti Saloniki] [Romanian translation]
Σβήσε το φεγγάρι [Svise To Feggari] [Serbian translation]
Σβήσε το φεγγάρι [Svise To Feggari] [Bulgarian translation]
Σ' αναζητώ στη Σαλονίκη [S'anazito Sti Saloniki] [Serbian translation]
Σ' αναζητώ στη Σαλονίκη [S'anazito Sti Saloniki] [Spanish translation]
Της ξενιτιάς [Φεγγάρι μάτια μου 'κανες] [Tis xenitiás] lyrics
Τα Λαδάδικα [Ta Ladadika] [Arabic translation]
Τα Λαδάδικα [Ta Ladadika] [Transliteration]
چلے تو کٹ ہی جائے گا [Chale To Kat Hi Jayega] lyrics
Της μοναξιάς οι σκλάβοι [Tis monaksias oi sklavoi] lyrics
Της μοναξιάς οι σκλάβοι [Tis monaksias oi sklavoi] [Russian translation]
Ρόζα [Roza] [Portuguese translation]
All in the Name
Σ' αναζητώ στη Σαλονίκη [S'anazito Sti Saloniki] [German translation]
Σ'αγαπώ σαν αμαρτία [S'agapo San Amartia] [Arabic translation]
Σβήσε το φεγγάρι [Svise To Feggari] [Romanian translation]
Σ' αναζητώ στη Σαλονίκη [S'anazito Sti Saloniki] [Arabic translation]
Σ'αγαπώ σαν αμαρτία [S'agapo San Amartia] [Turkish translation]
Το ζεϊμπέκικο του αρχάγγελου [To Zeimpekiko Tou Arhaggelou] [Italian translation]
Когда поют солдаты [Kogda pojut soldaty] lyrics
Τα Λαδάδικα [Ta Ladadika] [Portuguese translation]
Στη Σμύρνη και στo Αϊβαλί [Sti Smirni kai sto Aivali] [Turkish translation]
Σβήσε το φεγγάρι [Svise To Feggari] [German translation]
Της ζωής το μαγαζί [Tis zois to magazi] [English translation]
Το ζεϊμπέκικο του αρχάγγελου [To Zeimpekiko Tou Arhaggelou] [German translation]
Ρόζα [Roza] [Italian translation]
Τ'όνομά σου [T'onoma sou] lyrics
Σ' αναζητώ στη Σαλονίκη [S'anazito Sti Saloniki] [Turkish translation]
Ρόζα [Roza] [Turkish translation]
Σ'αγαπώ σαν αμαρτία [S'agapo San Amartia] lyrics
Ρόζα [Roza] [Italian translation]
Σβήσε το φεγγάρι [Svise To Feggari] [English translation]
Τα άδεια χέρια [Ta adia heria] [English translation]
Σβήσε το φεγγάρι [Svise To Feggari] [Turkish translation]
Σ' αναζητώ στη Σαλονίκη [S'anazito Sti Saloniki] [Romanian translation]
Το ζεϊμπέκικο του αρχάγγελου [To Zeimpekiko Tou Arhaggelou] [English translation]
Τα άδεια χέρια [Ta adia heria] lyrics
Τα Λαδάδικα [Ta Ladadika] [English translation]
τα κόκκινα τα μπλουζ [Ta Kokkina Ta Mplouz] lyrics
Τα Λαδάδικα [Ta Ladadika] [English translation]
Σ' αναζητώ στη Σαλονίκη [S'anazito Sti Saloniki] [English translation]
Τα Λαδάδικα [Ta Ladadika] [English translation]
Τα Λαδάδικα [Ta Ladadika] [Spanish translation]
Τ'όνομά σου [T'onoma sou] [English translation]
Σβήσε το φεγγάρι [Svise To Feggari] [Spanish translation]
Σ' αναζητώ στη Σαλονίκη [S'anazito Sti Saloniki] [Bulgarian translation]
τα κόκκινα τα μπλουζ [Ta Kokkina Ta Mplouz] [English translation]
Της ζωής το μαγαζί [Tis zois to magazi] lyrics
Σ' αναζητώ στη Σαλονίκη [S'anazito Sti Saloniki] [Transliteration]
Σ' αναζητώ στη Σαλονίκη [S'anazito Sti Saloniki] [English translation]
Σβήσε το φεγγάρι [Svise To Feggari] lyrics
Ρόζα [Roza] [German translation]
Σ' αναζητώ στη Σαλονίκη [S'anazito Sti Saloniki] [Italian translation]
Τι Το Θες Το Κουταλάκι [Ti To Thes To Koutalaki] lyrics
Σε μια στοίβα καλαμιές [Se mia stiba kalamies] lyrics
Ρόζα [Roza] [Turkish translation]
Σ'αγαπώ ακόμα [S'agapo Akoma] [English translation]
La Robe et l'Échelle lyrics
Σβήσε το φεγγάρι [Svise To Feggari] [Italian translation]
Ρόζα [Roza] [Romanian translation]
Τα Λαδάδικα [Ta Ladadika] [Transliteration]
Σ' αναζητώ στη Σαλονίκη [S'anazito Sti Saloniki] [Hebrew translation]
Σε μια στοίβα καλαμιές [Se mia stiba kalamies] [English translation]
Σβήσε το φεγγάρι [Svise To Feggari] [Finnish translation]
Τα Κύθηρα ποτέ δε θα τα βρούμε [Ta Kithira den tha vroume] lyrics
Ρόζα [Roza] [Russian translation]
Σ'αγαπώ ακόμα [S'agapo Akoma] lyrics
Το ζεϊμπέκικο του αρχάγγελου [To Zeimpekiko Tou Arhaggelou] lyrics
Τα Λαδάδικα [Ta Ladadika] [Portuguese translation]
Της ξενιτιάς [Φεγγάρι μάτια μου 'κανες] [Tis xenitiás] [English translation]
Τα Κύθηρα ποτέ δε θα τα βρούμε [Ta Kithira den tha vroume] [Arabic translation]
Τα Λαδάδικα [Ta Ladadika] [Spanish translation]
Ρόζα [Roza] [Turkish translation]
Ρόζα [Roza] [Spanish translation]
Τι Το Θες Το Κουταλάκι [Ti To Thes To Koutalaki] [English translation]
About
Terms and Conditions
Privacy policy
Cookie Settings
Services
Login
register
contact us
PC
WAP
AMP
Artists
Songs
News
Links
zpostcode
Recruit
weather
mreligion
Yellowpages
sport
constellation
shopping
name
game
directory
literature
Word
tour
furnish
Lottery
tftnews
lyrics
News
digital
car
dir
Edu
Finance
Copyright 2023-2026 -
www.lyricf.com
All Rights Reserved